日語生活交際會話92:褒め過ぎです
褒め過ぎです
人物:先生 平沢(學生、女)
場面:大學內、先生が平沢を呼び止めて
先生:あ、平沢さん。きれいな年賀狀、どうもありがとう。
平沢:いいえ、どういたしまして。
先生:とっても素敵な版畫だったなあ。今年もらった中で一番気に入ったよ。
平沢:ありがとうございます。あまりいい出來ばえてはありませんでしたが、お褒めいただいて、光栄です。
先生:えっ?もしかして、平沢さん自分で彫ったの?だってあれ、五色刷りでしょう?
平沢:はい。毎年、自分で彫って刷っています。下手の橫好きでお恥ずかしいですけど。
先生:いやあ、すごいなあ。てっきりプロの彫刻家の作品かと思ったよ。
平沢:そんな、褒め過ぎです。ちょっと練習すれば、あれぐらい誰でもできますよ。
先生:いやいや。あれほどのものは、ちょっとやそっとじゃできないよ。たいしたもんだ。いったい何年やってるの?
平沢:えー、そんなにやってませんよ。2,3年前に始めたばかりです。
先生:へえー、たった2,3年であれだけの腕前になるのか。じゃあ、もともと才能があったんだ。
平沢:いえ、そんな、才能なんて全然ありません。ちっとも上達しませんし。
先生:そんなに謙遜しなくたっていいよ。そうかあ、來年もまた楽しみにしているよ。
平沢:はい、ありがとうございます。喜んでいただけて私も嬉しいです。
単語
平沢(ひらさわ): (姓氏) 平澤
呼び止める(よびとめる): (他一) 叫住
版畫(はんが): (名) 版畫
出來ばえ(できばえ): (名) 做出的結果
彫る(ほる): (他五) 雕刻
五色刷り(ごしきずり): (名) 套色木刻
刷る(する): (他五) 印刷
てっきり: (副) 一定,必然,果然
プロ: (名) 專業
彫刻家(ちょうこくか): (名) 雕刻家
ちょっとやそっと: (副詞) (后接否定)不是三兩下能…
腕前(うでまえ): (名)能力,本事,手藝,才干
上達(じょうたつ): (名,自サ) 進步
音聲と言葉の解説
(1)てっきりプロ彫刻家の作品かと思ったよ。
副詞「てっきり」表示說話人的主觀想像或“想當然”式的判斷,而事實往往并非如此、甚至與此相反。例如:
* 「さっきのはお父さんだったんですか?いやあ、あまりお若いので、てっきりお兄さんかと思ったよ。
剛才那是你爸爸呀?喲,那么年輕,我還以為是你哥呢!
* てっきり今日日曜日だと思ったよ。
我還以為今天是星期天了呢!
(2)ちょっとやそっとじゃできないよ
「ちょっとやそっとでは」是一個慣用形式,與后面的否定式相呼應,表示“事情并不是那么輕而易舉便可以做到”如:
* ちょっとやそっとではあんなにうまくはならないでしょう。
不是輕易就能達到那么好的程度的。
* 彼のサインはちょっやそっとじゃもらえないよ。
他的簽字可不是那么容易得到的。
(3)そんなに謙遜しなくたっていいよ
「たって」接在否定詞「ない」的連用形「なく」后面,意思與「ても」相同。但只用于口語。有時為了強調,「たって」會變為促音「ったって」的形式。例如:
* そんなに無理しなくたっていいよ。
你不必那么勉強。
* あなたがやらなくったって、誰かがやるでしょう。
即使你不干,也總會有人干的。
(4)そうかあ
在這里表示「納得」,即“領會”“理解”。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 趣味日語:確實是兩日元的表
- 大話西游日文版
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(1)
- におう色(中日對照)
- 趣味日語:殃及旁人的背囊
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(2)
- 趣味日語:“社會之窗”也開著
- 趣味日語:第二個問題是什么?
- (中日對照)人生
- 日語閱讀:上手な言葉づかい_言葉と言葉づかい
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(6)
- 趣味日語:貧乏
- 趣味日語:銘牌
- 趣味日語:鄙嗇者
- 趣味日語:互遷
- 趣味日語:不在家
- 日語閱讀:公の場のスピーチ
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(3)
- あふれる(中日對照)
- 趣味日語:我在收集大家說的話
- 趣味日語:預防萬一
- 趣味日語:代理人的故事
- 趣味日語:在你家,有什么不對
- (中日對照)波
- 趣味日語:東西南
- 趣味日語:照片
- 趣味日語:遺囑
- 趣味日語:那就全拜托您了
- 趣味日語:咳嗽
- 趣味日語:我解放了日本的女性
- 趣味日語:再來一杯—特價招待券
- 趣味日語:被您的同伴拿走了
- 趣味日語:車被埋在垃圾堆里
- (中日對照)仕事探し
- (中日對照)趣味日語:只當是……
- 趣味日語:換個角度看看
- 日英對照諺語
- 日語閱讀:縁
- 天城の雪(中日對照)
- 趣味日語:偷柿子的賊
- 趣味日語:胃口更大
- 趣味日語:屁股不同
- 趣味日語:摘星星
- 趣味日語:頭頂生花
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(10)
- 孤獨(中日對照)
- 趣味日語:在九泉下的祝福
- 趣味日語:是不是身體那兒不舒服了
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(11)
- 趣味日語:已經破爛不堪了
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(5)
- 趣味日語:這不是你家
- 趣味日語:放風箏
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(4)
- 趣味日語:也說“洗手不干”
- 趣味日語:娛樂
- 日語閱讀:うれしきピエロ
- 與中文字面意思不同的日本漢字
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(7)
- 趣味日語:壇子
- (中日對照)暖かい雨
- 趣味日語:雨傘
- 趣味日語:討債人與啄木鳥
- 趣味日語:中國人非常懂得幽默
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(9)
- 趣味日語:假貨中也有真貨
- 日語閱讀:自動車戦爭(インタビュー)
- 趣味日語:SOS的起源
- 趣味日語:知母貝母
- 趣味日語:萬物一體
- (中日對照)これで満員電車も大丈夫!
- 趣味日語:你叫什么名字來著
- 日語閱讀:東京愛情故事—部分腳本(8)
- 趣味日語:給了增加力氣的產品
- 趣味日語:那是盤子上的圖案啊
- 趣味日語:爸爸的眼
- 趣味日語:單只就夠了
- 趣味日語:矯揉做作
- (中日對照)「飽食時代」の日本人
- 趣味日語:問問馬吧
- 趣味日語:請把拳頭分我一半吧
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課