日語生活交際會話92:褒め過ぎです
導語:日語學習輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
人物:先生 平沢(學生、女)
場面:大學內、先生が平沢を呼び止めて
先生:あ、平沢さん。きれいな年賀狀、どうもありがとう。
平沢:いいえ、どういたしまして。
先生:とっても素敵な版畫だったなあ。今年もらった中で一番気に入ったよ。
平沢:ありがとうございます。あまりいい出來ばえてはありませんでしたが、お褒めいただいて、光栄です。
先生:えっ?もしかして、平沢さん自分で雕ったの?だってあれ、五色刷りでしょう?
平沢:はい。毎年、自分で雕って刷っています。下手の橫好きでお恥ずかしいですけど。
先生:いやあ、すごいなあ。てっきりプロの雕刻家の作品かと思ったよ。
平沢:そんな、褒め過ぎです。ちょっと練習すれば、あれぐらい誰でもできますよ。
先生:いやいや。あれほどのものは、ちょっとやそっとじゃできないよ。たいしたもんだ。いったい何年やってるの?
平沢:えー、そんなにやってませんよ。2,3年前に始めたばかりです。
先生:へえー、たった2,3年であれだけの腕前になるのか。じゃあ、もともと才能があったんだ。
平沢:いえ、そんな、才能なんて全然ありません。ちっとも上達しませんし。
先生:そんなに謙遜しなくたっていいよ。そうかあ、來年もまた楽しみにしているよ。
平沢:はい、ありがとうございます。喜んでいただけて私も嬉しいです。
単語
平沢(ひらさわ): (姓氏) 平澤
呼び止める(よびとめる): (他一) 叫住
版畫(はんが): (名) 版畫
出來ばえ(できばえ): (名) 做出的結果
雕る(ほる): (他五) 雕刻
五色刷り(ごしきずり): (名) 套色木刻
刷る(する): (他五) 印刷
てっきり: (副) 一定,必然,果然
プロ: (名) 專業(yè)
雕刻家(ちょうこくか): (名) 雕刻家
ちょっとやそっと: (副詞) (后接否定)不是三兩下能…
腕前(うでまえ): (名)能力,本事,手藝,才干
上達(じょうたつ): (名,自サ) 進步
音聲と言葉の解説
(1)てっきりプロ雕刻家の作品かと思ったよ。
副詞「てっきり」表示說話人的主觀想像或“想當然”式的判斷,而事實往往并非如此、甚至與此相反。例如:
* 「さっきのはお父さんだったんですか?いやあ、あまりお若いので、てっきりお兄さんかと思ったよ。
剛才那是你爸爸呀?喲,那么年輕,我還以為是你哥呢!
* てっきり今日日曜日だと思ったよ。
我還以為今天是星期天了呢!
(2)ちょっとやそっとじゃできないよ
「ちょっとやそっとでは」是一個慣用形式,與后面的否定式相呼應,表示“事情并不是那么輕而易舉便可以做到”如:
* ちょっとやそっとではあんなにうまくはならないでしょう。
不是輕易就能達到那么好的程度的。
* 彼のサインはちょっやそっとじゃもらえないよ。
他的簽字可不是那么容易得到的。
(3)そんなに謙遜しなくたっていいよ
「たって」接在否定詞「ない」的連用形「なく」后面,意思與「ても」相同。但只用于口語。有時為了強調,「たって」會變?yōu)榇僖簟袱盲郡盲啤沟男问健@纾?/p>
* そんなに無理しなくたっていいよ。
你不必那么勉強。
* あなたがやらなくったって、誰かがやるでしょう。
即使你不干,也總會有人干的。
(4)そうかあ
在這里表示「納得」,即“領會”“理解”。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 精彩日文晨讀(45)
- 海角七號的七封情書 第四封信
- 精彩日文晨讀(49)
- 日本名家名篇-《杜子春》
- 精彩日文晨讀(20)
- 精彩日文晨讀(39)
- 日語閱讀:在東京的生活費(中日對照)
- 精彩日文晨讀(15)
- 海角七號的七封情書 第三封信
- 日文古典名著-ふじの煙
- 精彩日文晨讀(24)
- 精彩日文晨讀(34)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(三)
- 精彩日文晨讀(26)
- 精彩日文晨讀(21)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(一)
- 精彩日文晨讀(31)
- 精彩日文晨讀(28)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(二)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(四)
- 精彩日文晨讀(25)
- 精彩日文晨讀(19)
- 精彩日文晨讀(30)
- 精彩日文晨讀(32)
- 日本名家名篇-《羅生門》
- 精彩日文晨讀(43)
- 精彩日文晨讀(17)
- 精彩日文晨讀(46)
- 日本名家名篇-《報恩記》
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(二)
- 日文古典名著-月からの使者(一)
- 精彩日文晨讀(36)
- 夏目漱石的未公開俳句
- 日本名家名篇-《鼻》
- 精彩日文晨讀(44)
- 海角七號的七封情書 第六封信
- 精彩日文晨讀(35)
- 日文古典名著-月からの使者(二)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(三)
- 日語閱讀:バレンタインデーのお返しを★情人節(jié)的回贈
- 精彩日文晨讀(18)
- 精彩日文晨讀(37)
- 精彩日文晨讀(22)
- 日文古典名著-帝の求婚(四)
- 精彩日文晨讀(41)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(二)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(四)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(二)
- 精彩日文晨讀(27)
- 日文古典名著-帝の求婚(一)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(三)
- 日本名家名篇-《奉教人の死》
- 精彩日文晨讀(40)
- 日文古典名著-かぐや姫の成長
- 家比職場更有壓力!
- 精彩日文晨讀(38)
- 日語閱讀:日本ならではの風習★日本獨有的風習
- 精彩日文晨讀(16)
- 日文古典名著-石作りの皇子の話
- 精彩日文晨讀(48)
- 山田優(yōu)宣布已懷孕6月 小栗旬要當爸爸了
- 精彩日文晨讀(14)
- 日文古典名著-帝の求婚(三)
- 精彩日文晨讀(47)
- 海角七號的七封情書 第五封信
- 海角七號的七封情書 第二封信
- 日本名家名篇-《南京の基督》
- 日本名家名篇-《藪の中》
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(一)
- 精彩日文晨讀(42)
- 精彩日文晨讀(50)
- 日文古典名著-【庫持皇子の話】
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(一)
- 精彩日文晨讀(29)
- 精彩日文晨讀(23)
- 日文古典名著-帝の求婚(二)
- 精彩日文晨讀(33)
- 日語閱讀:ホワイトデー ★白色情人節(jié)
- 公羊產奶!母性大發(fā)?
- ちまきの作り方
- 日本名家名篇-《蜜柑》
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課