【日本民間故事】幽靈捎信
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】幽靈捎信,讓我們了解日本文化,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
一八五五年(安政二年)十月二日、江戸の町は安政(あんせい)の大地震(マグニチュード6.9。死者四千人)という大地震にみまわれましたが、この一日前のお話しです。
一八五五年(安政二年)十月二日,在江戶鎮上遭受了安政大地震(震級6.9。死者四千人),這個故事講得是發生在前一天的事。
江戸の下町に住む中村大作(なかむらだいさく)という人が、家の手伝いをしている十介(じゅうすけ)を連れて用事のために千葉へ出かけていきました。
住在江戶下町一個叫做中村大作的人,帶著在家里幫忙的十介去千葉辦事。
ところが次の日の夜、江戸でその大地震がおこったと知った大作は家族の事が心配になり、十介に用事を頼むと自分は途中で江戸へ引き返していきました。
可是到了第二天晚上,得知江戶發生了大地震的大作因為擔心家里人就把事情拜托給了十介,自己在途中回江戶去了。
十介は無事に用事をすませると、自分も大急ぎで江戸に戻りました。
十介順利辦完事情后,也匆匆地回江戶去了。
江戸に入ってまもなく、へとへとになった十介はお寺のへいにもたれて座り込むと、ついウトウトしてしまいました。
到了江戶不久之后,筋疲力盡的十介就靠著寺廟圍墻坐了下來,開始昏昏欲睡。
「ややっ。すっかり、ねむってしまったな」ハッと気がついた十介は、目をこすりながら立ちあがろうとすると、どこからか青い燈が近づいてきて十介の前で止まったのです。
“呀呀。居然完全睡著了啊。”注意到時,十介揉著眼睛打算站起來。不知道從哪里來的藍光靠了過來站到了十介前面。
「誰だろう?」と、思いながら見上げると、ちょうちんの燈にてらしだされたのは足のない若い娘の幽霊(ゆうれい)でした。
“是誰呀?”一邊這樣想著,一邊抬頭往上看,被燈籠照著的是沒有腳的年輕女幽靈。
「出た!幽霊じゃ!」腰を抜かした十介がブルブルとふるえていると、娘の幽霊が口を開きました。「おそれないでください。わたしはあなたのご主人の、中村大作さまとゆかりのある者の娘です。どうかこれを、ご主人さまにお渡しください。よろしくお願いします」
“出現了!是幽靈啊!”嚇得腿軟的十介瑟瑟發抖,女幽靈開口說道:“不要害怕。我是和你的主人關系較好的一個朋友的女兒。請把這個交給你的主人。拜托了。”
娘の幽霊が言うので、十介が手を差し出すと、手のひらに何かがのせられました。
聽到女幽靈這樣說,十介伸出手,感覺手心里放了什么東西。
十介が顔をあげると、手のひらには一通の手紙と一枚の小判がありました。
十介抬起頭一看,手心里放了一封信和一個小金幣。
小判はきっと、用事を頼んだ十介へのお禮でしょう。
小金幣一定是委托十介辦事的小費吧。
気をとりなおした十介は、また夜中の道を走ってやっと主人の家へたどりつきました。
回過神來的十介又開始走夜路,終于到了主人家。
十介はひと息つくと、若い娘の幽霊と出會って手紙と小判をあずかった事を主人の大作に話しました。
十介歇了會后,就把遇到年輕的女幽靈,交給自己一封信和小金幣的事情告訴了主人大作。
幽霊は大作のよく知っている友だちの娘で、三千(みち)という名でした。
幽靈是和大作關系較好的朋友的女兒,叫做三千。
三千は父親が旅に出ている留守に、地震で命を失ったのです。
三千在父親去旅游時呆在家里,因為地震失去了生命。
その事を父親に伝えてもらいたくて、大作に手紙をことづけたのでした。
因為想把這件事告訴父親,所以捎信給了大作。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯:攜帯電話の語彙
- 日語各種常用詞
- 日語詞匯:あなたという言葉使い方
- 成語日漢對照
- 日本語物流専門用語
- 日語詞匯:ビジネス用語(二)
- 中日對照:名車術語
- 日語中一些常見終助詞的種種用法
- 日語娛樂詞匯
- 如何記憶日語單詞?
- 日語詞匯:行業詞匯
- 日語詞匯:醫院用語
- 日語詞匯:電腦類
- 日語詞匯(外貿類)
- 日語中動物的擬聲詞
- 日語副詞
- 日語中與猴子相關的諺語
- 日語擬聲擬態詞
- 日語常見易混淆詞匯辨析(3)
- 中國諺語中日文對照
- 日語學習實用英和字典
- 日語詞匯:中醫藥用語(四)
- 容易引起歧義的日語外來語
- 日語常見易混淆詞匯辨析(1)
- 一級日語部分常用漢字表
- 中日對照:料理に関する言葉
- 日語飲食用語
- 日語詞匯:人際交往詞匯
- 日語飲食用語
- 關于游戲的日語詞匯
- 日語詞匯:機電行業現場專門用語
- 部分服裝方面日語
- 常見中日100個易混淆單詞
- 一個對菜鳥很有啟發的日語單詞記憶法
- 日語詞匯:喇叭專門用語
- 日語漢字與漢語漢字相反的單詞
- 日語詞匯:計算器網絡類
- 日本の都道府県日語讀法
- 日語詞匯:中國茶名の言葉集
- 日語時間表達法
- 一些品牌和食品的日文讀法
- 日語詞匯:ビジネス用語(一)
- 日語用“気”字的慣用語例解
- 一個對菜鳥很有啟發的日語單詞記憶法
- 日語常見易混淆詞匯辨析(4)
- 日語詞匯:奧運會競賽項目詞匯
- 日語學習:單詞超級記憶術
- 日語詞匯:中醫藥用語(一)
- 日語詞匯:文具詞匯
- 日語中表示人體特征的副詞
- 漫談漢語和日語的術語翻譯
- 幾個日語單詞的來源趣談
- 日語服飾類詞匯
- 日語擬聲擬態詞
- 經貿日語用語單詞
- 日語詞匯:中醫藥用語(二)
- 有關日語詞匯若干問題
- 中日對照:調味料に関する言葉
- 日語表示程度有所發展的副詞
- 日語標記語
- 日語學習:語彙の練習
- 日語表示人的性格和態度的副詞
- 日語單詞常用形容詞
- 日本語能力測試一級の形容詞
- 日語詞匯:建筑所用相關單詞匯總
- 楽器名稱の英文・中文・日本語早見表
- 日語詞匯:中醫藥用語(三)
- 日語學習:記號の読み方
- 日語詞匯:中醫藥用語(五)
- 日語電腦網絡詞匯
- 日語詞匯:中華料理
- 成形模具、不良、樹脂專門用語
- 中國百家姓的日本語拼音
- 日語成語
- 日語的音讀和訓讀
- 日語理發時用的一些專業術語
- 日語常見易混淆詞匯辨析(2)
- 日語コンピューター用語
- 日、月、星期等日語說法匯總
- 日語工作用品詞語
- 日語中有關人體詞匯慣用語
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課