【日本民間故事】不被祝福的戀人
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】不被祝福的戀人,讓我們了解日本文化,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
今から四百年ほど前、長崎の町に、お小夜(さよ)という美しい娘がいました。
在至今大約四百年前,在長崎鎮上,有個叫小夜的美麗姑娘。
お小夜はキリスト教を信仰するキリシタンで、その美しい姿は絵に描かれたマリアさまにそっくりなので、人々はお小夜の事を『マリアのお小夜』と呼んでいました。
小夜是信仰基督的基督教徒,她美得和畫中畫的瑪利亞一模一樣,所以人們稱小夜為“瑪利亞小夜”。
その頃、與次郎(よじろう)という若者が、南蠻寺(なんばんでら→キリスト教會)の門の前で花売りをしていました。
那時,有個叫與次郎的年輕人,在南蠻寺(基督教會)的門前賣花。
お小夜は毎日、與次郎の花を買っては南蠻寺にお供えしていたのですが、いつしか二人は戀仲になっていたのです。
小夜每天都會買與次郎的花去南蠻寺供奉,但不知道什么時候開始兩個人就相戀了。
やがて二人の事が、町のあちこちでうわさされるようになりました。
不久之后,關于這兩人的流言就傳遍了整個小鎮。
お似合いの二人でしたが、まわりは二人を祝福してくれません。
明明是很般配的兩個人,但是周圍的人卻并不祝福這兩個人。
なぜなら當時のキリシタンには、他の宗派の男女と付き合ってはならないという厳しい掟(おきて)があったからです。
要說為什么,那是因為當時的天主教,有嚴格的戒律不許和其他宗派的男女交往。
ある晩、二人は人目をさけて浜辺で出會っていました。
有一天晚上,兩個人避開別人的耳目,在海邊約會。
ところがこれを、神父に見られてしまったのです。
可是這卻被神父看到了。
捕まった二人は、神父たちにとても厳しいおしおきを受けました。
神父們嚴懲了抓到的兩個人。
特に與次郎の方はキリシタンをたぶらかした極悪人として、長崎港の沖に浮かぶ『かぶと島』へ島流しにされたのです。
特別是對與次郎,把他作為拐騙天主教徒的罪大惡極之人,將他流放到了長崎港海面浮著的“甲島”上去了。
「お小夜、夜になったらかぶと島をながめてくれ。わたしは毎晩赤い燈をともすから。赤い燈が見えるかぎり、私は生きているから」與次郎はお小夜にそれだけを言い殘すと、かぶと島へ送られました。
“小夜,到了晚上你就眺望一下甲島。因為我每天晚上都會點紅色的燈。只要看到紅色的燈,就可以知道我還活著。”與次郎對小夜只說完這些話后,就被送到甲島去了。
それからというもの、お小夜は夜ごと浜辺に出てはかぶと島を眺めました。
從那之后,小夜每天晚上都會去海邊眺望甲島。
日も暮れる頃になると、島にボーッと赤い燈がともります。
在太陽落山的時候,小島上就會撲哧地亮起一盞紅燈。
その燈をながめては與次郎を思い、お小夜は涙を流すのでした。
小夜看著那燈,想著與次郎就會止不住流淚。
でもこれを、神父たちはこころよく思いません。「與次郎は、信者を惑わす悪魔じゃ。悪魔には、神罰が下さるべきだ」
可是對于這一切,神父們卻并不高興,他們說:“與次郎是誘惑信徒的惡魔。對于惡魔,就應該接受神的懲罰。”
次の日の夜、お小夜がいくら待っても、かぶと島に赤い燈はともりませんでした。
第二天晚上,小夜一直等著,可是卻沒有看到甲島的紅燈亮起來。
その日の夜明け、お小夜は何かにつかれたかのようにふらふらと歩き出して、一歩一歩、海の中に足をふみ入れたのでした。
那天凌晨,小夜像是被什么東西附體了一樣,搖搖晃晃地走了起來,一步一步地邁向海里。
「與次郎さま。來世では、必ず結ばれましょう」
“與次郎。來生一定要在一起啊。”
翌朝、かぶと島の波打ち際に、並んで倒れている男女の死體があがったそうです。
聽說到了第二天早上,在甲島的浪打過來時,浮上來并排倒在一起的男女尸體。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語詞匯學習:啼笑皆非看”愛人“
- 機電類日語詞匯
- “お袋”
- 新鮮熱詞:新新社會人篇
- 與"吃"相關的日語慣用~
- 「口説く」
- “何時頃”不同于“何時位”?
- 日漢同形異義詞——安靜
- 「泥棒」
- 日語詞匯學習:化妝品(第2篇)
- 「戦う」與「闘う」有啥區別?
- 日語一級常用詞匯:か假名(第3篇)
- [考生回顧]2011年12月日語能力考試N1級考點回顧
- 日語詞匯學習:多用于女性的
- 【網絡熱議】無法理解的縮略語
- 日語中描寫性格的單詞
- 10大流行語発表
- 出席會議
- 女人必會日語
- 四川料理詞匯
- 日語の擬聲語(六十八)
- 新鮮熱詞:大奧篇
- 【日語詞匯類編】常用詞匯——常用動詞た行
- 日語一級常用詞匯:お假名(第2篇)
- 常用動詞た行
- 日語詞匯學習:人事后勤方面專業術語
- 日語詞匯學習:し假名(第1篇)
- 放れる/放す
- 售后服務
- 專注學習的卡西歐電子辭典再升級
- 賞花之旅環保篇
- 流行語日譯
- 日語一級常用詞匯:え お假名
- 日語表示人的性格和態度的副詞
- 流行語“~族”的認知解釋及文化背景
- 日語一級常用詞匯:き假名(第1篇)
- 社內商談
- 吃貨必備:日語美食詞匯大集合
- 羅馬字略語為何流行
- 這樣學日語 想不好都難
- 報價談判
- 北京地名
- 日本流行語
- 日語詞匯學習:關于建筑設施
- 日語一級常用詞匯:お假名
- 常見中日100個易混淆單詞
- がたがた
- 実家はどこか?
- 日語能力考試4級單詞
- 幽默笑話(中日對照)
- 日語一級聽力常用詞匯:時間類題型
- 買賣匯款
- 「萬引き」
- 切るのになぜ“刺す"か
- 日語一級詞匯學習:~~~~あ行
- 商榷合同
- 學日語、記單詞是有規律的
- 服裝日語詞匯匯總
- 新鮮熱詞:五一黃金周篇
- 1級詞匯(第7篇)
- 日語詞匯學習:日劇名稱匯總
- 提出辭職
- 日語一級常用詞匯:う假名
- 日語詞匯學習:游樂類日語詞匯
- 日本政治新詞匯
- 日語詞匯學習:化妝品(第1篇)
- 地震相關詞匯
- あっさり
- 寫錯這些詞可就鬧笑話咯!
- 化妝用品類詞匯
- “足”和“腳”的不同用法
- 日語詞匯學習:日本租房用詞解釋
- 賞花之旅美食篇
- 日語二級能力考試單詞記憶方法
- 日語一級常用詞匯:き假名(第2篇)
- 日語一級常用詞匯:し假名(第3篇)
- 日語詞匯學習:し假名(第2篇)
- 日語一級常用詞匯:き假名(第3篇)
- 1級詞匯(第8篇)
- 日語詞匯學習:連接器相關日語
- 「駄菓子」
精品推薦
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 青河縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:15/6℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課