【日本民間故事】如夢般的相遇
導語:外語教育網小編整理了【日本民間故事】如夢般的相遇,輕松學習日語吧!更多日語學習資料盡在外語教育網。
むかしむかし、日本に仕事で來ていたオランダ人が國へ帰る時、通訳の人たちが船まで見送りに來ました。
很久很久以前,來日本工作的荷蘭人回國時,一些翻譯送他到船上。
そして長崎の港にいる船の中で、お別れのパーティーをする事にしたのです。
而且,在長崎港的船上,為他舉行了送別會。
通訳仲間が船の中で酒を酌み交わしていると、すっかり上機嫌になったオランダ人が言いました?!袱撙胜丹蠓饯韦菠恰o事に仕事をすます事が出來ました。感謝します。ありがとう。そのお禮に、何でもお望みの物を本國からお送りしましょう」
翻譯們在船上互相敬酒,荷蘭人興致高昂地說道「托大家的福,能夠順利完成工作。非常感謝。作為禮物,大家有什么想要的,我可以從荷蘭寄給大家」
通訳の人たちは喜んで、あれやこれやと色々な物を頼みました。
翻譯們高興極了,委托了各種各樣的東西。
でも、その中でただ一人、西田長十郎(にしだちょうじゅうろう)だけが黙っています。
但在這其中只有一個叫西田長十郎的人沒有說話。
通訳はみんな長崎の人間でしたが、この西田という通訳は江戸からやって來たのです。
翻譯都是長崎的人,唯獨這個叫西田的翻譯是從江戶來的。
長十郎が何も言わずに黙っているので、オランダ人が尋ねました。「長十郎さん、あなたは、何をお望みですか?」
因為長十郎什么都沒說,所以荷蘭人便問他「長十郎,你有什么想要的嗎?」
「はい。わたしには、別に欲しい物はありません。ただ」
「是的,我沒有什么別的想要的東西,只是」
「ただ?」
「只是?」
「実は、殘してきた妻子の事が気がかりなのです。江戸からこの長崎へ來てから、はや六年。その間、妻子の顔を見ておりませぬ。妻子がいま、どの様に暮らしておりますやら。それを知りたいだけが、願いでございます」
「其實,我比較掛念留在家里的妻子。我從江戶到長崎已經快六年了。這六年都沒有見過妻子的容貌。妻子現在過得怎么樣了,我就想知道這個,拜托了」
するとオランダ人は、にっこり笑って言いました?!钙拮婴蛩激莩证?、よく分かります。そしてその願いは、簡単に葉います」
聽到這個,荷蘭人嫣然一笑。「思念妻子的心情我能理解。而且,這很容易實現啊」
「本當ですか?」
「真的嗎?」
「はい、すぐに、葉えてあげましょう。ただし、決して口を聞いてはなりませんよ。よろしいですか」
「是的,馬上就能實現。但是,絕對不能開口說話??梢宰龅絾??」
「はい、決して」
「好的,一定」
長十郎が約束すると、オランダ人は倉庫から持って來たガラスの大きなはちに、水をなみなみと入れました。
在得到長十郎的承諾后,荷蘭人從倉庫拿來一個很大的玻璃容器,然后往里面裝滿了水。
そして、「さあ、妻子を思い浮かべながら、はちの中をじーっと見つめください。そうすれば、どんなに離れていても妻子の様子がわかります」と、いうのです。
然后說道「那么,一邊想著你妻子的模樣,一邊一眨不眨得看著容器里面。這樣的話,不管你的妻子離你有多遠,你都能看到她啦」
長十郎は言われた通り、水の中をじーっと見ていました。
長十郎就按照他說的那樣,全神貫注地看著水里。
すると水中に、自分の家の近くの山や林がはっきりと見えて來たのです。
然后,居然清楚地看到了自己家附近的山和樹林。
(これは、不思議な)
(這可真是不可思議啊)
なおも見続けていると、いつの間にやら長十郎は、自分の家の門の前まで來ていました。
再接著看,不知不覺中長十郎居然來到了自己家門口。
門は修理中だったので、長十郎はそばの木に登って家をのぞいて見ました。
因為門正在修理中,所以長十郎爬上附近的樹,偷偷看家里。
すると女房がうつむいて、庭先で洗濯仕事をしています。
然后就看到妻子低著頭,正在院子里洗衣服。
(何とかして、こっちを向いてくれないものか)
?。ú还茉趺礃樱么跸蜻@邊看一下吧)
じーっと待っていると、女房は洗濯の手を休めて、ひょいとこちらを見ました。
默默地等著的時候,妻子停止洗衣服,突然朝這邊看過來。
長十郎と女房の、二人の目が合いました。
長十郎和妻子,雙目相會。
(あっ……)長十郎は思わず、何かを言おうとしました。
?。ò?hellip;…)長十郎情不自禁地想說點什么。
(あっ……)女房の方も、長十郎に言葉をかけようとしました。
?。ò?hellip;…)妻子也想和長十郎說點什么。
でもその途端、オランダ人がはちの水をかき回したので、それっきり何もかも消えてしまいました。
但是就在這時候,荷蘭人攪渾了罐子里的水,一切都消失了。
長十郎は、がっかりして、「殘念。もう少しで、妻と言葉を交わす事が出來たのに」と、言うと、オランダ人は、「すみません。でも、もしもここでお話しをなさると、お二人の命にかかわります。あなたが言葉をかけようとしたので、急いで消したのです」と、言いました。
長十郎有點失望,說道「真遺憾。要是再能和妻子說點什么就好了」。荷蘭人說道「不好意思。但是如果再讓你說點什么的話,那你們倆就性命攸關了。因為你想說點什么了,所以就急急忙忙讓它消失了」
それから數ヶ月後、ようやく長崎での仕事を終えた長十郎が江戸の家に帰って來て、あの時の事を女房に話すと、「まあ、そうでしたか。あの時、かきねの外にあなたがいらっしゃるのを見て、わたしも何か申し上げようと思いました。ところが、にわかに夕立ちが降り出して、お姿が見えなくなったのですよ。てっきり夢かと思っていましたが、本當だったのですね」と、言ったそうです。
后來在幾個月后,好不容易結束了長崎的工作的長十郎回了自己江戶的家,把那時候的事情和妻子說了一下?!赴?,原來是這么回事啊。那時候,看到圍墻外你的身影的時候,我也想和你說點什么。但是,突然下起雷陣雨,然后就看不到你了。一直以為肯定是在做夢,原來是真的啊」妻子這樣說道。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日本昔ばなし:金太郎
- 東京人的怪異性格
- 走進日本節分
- 走進日本的邦樂
- 我們為什么愛美甲
- 日本昔ばなし:花さか爺
- 走進日本的插花
- 日本昔ばなし:桃太郎
- 走進日本的小正月
- 日本昔ばなし:一寸法師
- 日語閱讀:擁有自己的時間
- 走進日本的舞蹈
- 飯后那一刻的“金錢觀”
- 日本人婚禮上怎樣的人招人討厭?
- 日企棘手的糖社員
- 走進日本的落語
- 日本昔ばなし:聰明的猴子和豬
- 職場上別輕易喊“累”
- 走進日本的陶瓷
- 牙齒的隱形殺手:橙汁
- 日語閱讀:什么是健全的人
- 聰明的猴子和豬(一)
- 螳螂捕蟬,黃雀在后
- 都市人容易“眼疲勞”
- 日本情人節巧克力怎么送2
- 牛郎織女七夕相會
- 09人才報告博士生平均月薪
- 一起“哭”著學外語
- 1000日元造成盂蘭盆節堵塞
- 京港躋身全球消費之都
- 走進日本的書法
- 公司紛紛解約 派遣員工難保飯碗
- 走進日本的和服
- 日語笑話精選 20
- 日本白領&學生如何“向錢看”?
- 日本昔ばなし:泣いた赤鬼
- 日語笑話精選 16
- 瑛太的弟弟-永山絢斗出演電影
- 你懂對方言語中的密碼嗎?
- 日語笑話精選 18
- 日本靜岡縣發生6.6級地震
- 日語笑話精選 15
- 日本情人節巧克力怎么送6
- 還鄉時日本人如何伺候婆婆
- 全球創新力最新排名
- 博爾特再創新世界記錄
- 日本情人節巧克力怎么送
- 日語閱讀:為自己評分
- 日本小學生中掀起國語辭典熱潮
- 你何時感到自己是被愛的?
- 這年頭日本男女“想要幾個小孩”?
- 很萌很創意的日本大米
- 聰明的猴子和豬(二)
- 新聞聯播十年來最大調整
- 充滿情調的燈光
- 日本80、90后眼中30歲的自己
- 日本情人節巧克力怎么送3
- 中國影音:シュウシュウの季節
- 國內六大城市新貴門檻
- 日本情人節巧克力怎么送4
- 走進日本春分·秋分
- 大型史詩故事片《建國大業》
- 中日對照:孤獨死
- 日本人嚴眼中的中國80后
- 北京高考作文《隱形的翅膀》
- 2020年中國將成為全球第三大消費市場
- 日語閱讀:說別人壞話的日子
- 外國員工對日本公司的抱怨
- 日本情人節巧克力怎么送5
- 走進日本的茶道
- 日語笑話精選 17
- 日本昔ばなし:鶴的報恩
- 人氣漫畫《蠟筆小新》作者確定死亡
- 達沃斯年會溫總理致辭
- 日本上司進入女性時代?
- 09年日本新社員的“年薪”期望值
- 這年頭,買房or租房?
- 日本女性壽命保持世界第一
- 走進日本的歌舞伎
- 說說日本的“咖喱文化”
- 日本人討厭怎樣的行為
精品推薦
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉多云,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課