【日本昔ばなし】花さか爺
導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了【日本昔ばなし】花さか爺,大家快來學(xué)習(xí)日語吧!更多日語學(xué)習(xí)資料盡在外語教育網(wǎng)。
本文:
昔、昔、ある所におじいさんとおばあさんが住んでいました。ある日、畑仕事をしていると隣の犬がおじいさんの所へ走ってきました。隣のおじいさんが追いかけてきました。
「助けてください。殺されてしまいます。」
「どうしたんだね。」
「今朝ご主人の魚を誤って食べてしまったのです。」
そこへ隣りのおじいさんがやって來ました。
「こいつは俺の魚を食べやがった。殺してやる。」
「どうか許してやって下さい。知らなかったのです。どうでしょう、この犬を私に千円で売ってもらえないでしょうか。」
「千円か。ちょっと安いな。一萬円ならな。こいつには餌をいっぱいやった。一萬円なら売ってもいいだろう。」
「ちょっと高すぎるな。しかし犬の命が助かるなら払いましょう。」 と言うことで犬はおじいさんのものになりました。おじいさんは大切に育て、「ぽち」と名づけました。
ある日おじいさんはポチと山に出かけました。するとポチが突然吠えだしました。
「ここ掘れ。ワンワン。」
「どうしたんだ。よしよし掘ってみよう。」
「こりゃたまげた。金貨が出てきた。ありがとうよ、ポチ。おまえは本當(dāng)にあたまのいい犬なんだな。」
このことを聞くと、隣のおじいさんはポチをこっそり山につれて行くとポチに吠えさせました。
「ここ掘れ。」と小さく吠えました。
「ここだな。金貨を見つけて金持ちになるぞ。」
「おう、箱が出てきた。何じゃこれは、蛇だ。殺してやる。」
とうとうポチは殺されてしまいました。おじいさんはポチがかわいそうで庭に墓を作ってやりました。すると不思議なことが起こりました。大きな木が墓から生えてきて、どこからともなく聲が聞こえてきました。
「この木で臼をつくりなさい。」
おじいさんは、早速臼を作ると米を碾いてみました。すると不思議なことが起こりました。米が小判に変わったのです。
これを聞いて、隣のおじいさんはこっそり臼を盜み出し米をひいてみました。しかし何もありませんでした。怒って臼を燃してしまいました。
おじいさんはその灰を家に持ち帰りました。しかし、この灰は、何と木の花を咲かせる灰でした。おじいさんは村で評判になりました。ある日おじいさんは領(lǐng)主のお屋敷に呼ばれました。おじいさんが灰を撒くと、桜の木一斉に満開になりました。これには領(lǐng)主も大満足でした。おじいさんはたくさんの褒美をもらいました。
これを聞いて、隣りのおじいさんは領(lǐng)主のところへ行きました。
「私こそ、桜の木を咲かせる名人です。これから咲かせましょう。」と灰を撒きました。しかし何も起こりませんでした。さらに悪いことに、領(lǐng)主の目に灰が入ってしまいました。領(lǐng)主は大変怒って牢屋に入れてしまいました。
補(bǔ)充說明:
1. 畑仕事:田間勞動(dòng)。
2. 餌をやる:喂食。
譯文:
在很久很久以前,有個(gè)地方住著一位老爺爺和一位老奶奶。有一天,在田間勞動(dòng)的時(shí)候,隔壁的狗狗跑到老爺爺這里來。隔壁的老爺爺也追趕了上來。
「請救救我。他要把我給殺了。」
「這到底是怎么一回事?」
「我今天早上錯(cuò)把主人的魚給吃掉了。」
隔壁的老爺爺終于趕來了。
「這家伙把我的魚給吃了。我要?dú)⒘怂 ?/p>
「就請你原諒它吧。它完全都不知情啊。不然這樣,我給你一千元,你把這只狗狗賣給我,如何?」
「一千元啊?似乎太便宜了。就一萬元,怎么樣?我可是喂它吃了不少哦。一萬元沒問題的話就賣給你。」
「這未免太貴了吧。不過,可以救這狗狗一命的話,我付。」說完,狗狗就變成老爺爺?shù)膶櫸锪恕@蠣敔敽芗?xì)心的照料它,也給它取了個(gè)名字,“波子。”
有一天,老爺爺和波子出門到山上去。不一會兒,波子突然吠叫了起來。
「挖這里。汪汪。」
「怎么啦?好、好、好,我挖挖看就是。」
「我的天啊,這不都是金幣嗎?謝謝你啊,波子。你真是一只聰明的狗狗啊。」
一聽到這消息,隔壁的老爺爺偷偷地帶者波子到山上讓它吠叫尋寶去。
「挖這里。」它小聲地吠叫著。
「就是這里呀。發(fā)現(xiàn)金幣后我就是有錢人了。」
「啊,挖到箱子了。這、這是什么?是蛇啊!我要?dú)⒘四悖 ?/p>
隔壁的老爺爺最終把波子給殺了。老爺爺覺得波子怪可憐的,于是就在庭院里為它建了個(gè)墳?zāi)埂=又豢伤甲h的事情發(fā)生了。一棵大樹從墓地里長了出來,也可以聽見不知從哪里傳來聲音。
「請用這棵樹,把它作成臼。」
「老爺爺馬上用它做了個(gè)臼,然后把米放進(jìn)去磨碎看看。接著,不可思議的事情發(fā)生了放進(jìn)去的米竟然變成了小金幣。」
聽到這消息,隔壁的老爺爺偷偷地把臼偷了出來,把米放進(jìn)去磨碎看看。可是卻什么事也沒發(fā)生,于是恨生氣地便把臼給燒毀了。
老爺爺把那些灰?guī)Щ丶胰ァ?墒牵@些灰可是能讓樹木開花的灰來著。老爺爺也因此變成了村子里的話題人物。有一天,老爺爺被召到領(lǐng)主家去。老爺爺把灰撒一撒的同時(shí)櫻樹開滿了花。這舉動(dòng)讓領(lǐng)主十分滿意。老爺爺也因此領(lǐng)了不少賞賜。
聽到這消息,隔壁的老爺爺往領(lǐng)主那里走去。
「我才是那個(gè)會讓櫻樹開花的名人。現(xiàn)在開始由我來讓它開花吧。」說完,把灰撒一撒。可是,什么事也沒發(fā)生。更不妙的是,灰跑進(jìn)了領(lǐng)主的眼睛。領(lǐng)主大發(fā)雷霆,當(dāng)場把他關(guān)到牢里去。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語經(jīng)驗(yàn)
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語應(yīng)用文:催還相親照片
- 日語閱讀:端午節(jié)-魯迅
- 日語小說閱讀:舞姫
- 日語閱讀:籠釣瓶4
- 日語應(yīng)用文:為不能如期歸還借款而致歉
- 日語閱讀:時(shí)間の格言(二)
- 日語閱讀:愛卿伝
- 日語應(yīng)用文:忠告
- 日語閱讀:籠釣瓶14
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 日語閱讀:籠釣瓶8
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 芥川龍之介:薔薇(日語閱讀)
- 曹操·短歌行日語翻譯
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語閱讀:アグニの神
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語應(yīng)用文:邀請參加圣誕晚會
- 日語閱讀:尼になった老婆
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內(nèi)好譯)
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語閱讀:12星座的故事
- 日語閱讀:阿寶
- 芥川龍之介:桐(日語閱讀)
- 日語應(yīng)用文:寒冬(余寒)問候
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 日語應(yīng)用文:請求寫推薦信
- 愛読書の印象(日語閱讀)
- 日語籠釣瓶在線閱讀
- 日語應(yīng)用文:收到名產(chǎn)品時(shí)的感謝信
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風(fēng)土·気候
- 日語閱讀:籠釣瓶10
- 日語閱讀:兄貴のような心持
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語應(yīng)用文:請假條
- 日語閱讀:山と雪の日記
- 芥川龍之介:秋(日語閱讀)
- J.TESTや能力試験練習(xí)問題 3
- 芥川龍之介:若人(旋頭歌)(日語閱讀)
- 実踐問題
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 日語閱讀:籠釣瓶3
- 紫天鵞絨(日語閱讀)
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 日語閱讀:籠釣瓶13
- 日語閱讀:籠釣瓶6
- 日語閱讀:籠釣瓶12
- 日語應(yīng)用文:致病中的朋友
- J.TESTや能力試験練習(xí)問題 2
- 日語閱讀:海のほとり
- 日語閱讀:籠釣瓶7
- 日語閱讀:籠釣瓶2
- 日語閱讀:國內(nèi)取引と貿(mào)易
- 芥川龍之介:客中戀(日語閱讀)
- 時(shí)間の格言(日文)
- 日語閱讀:幽霊の自筆
- 日語應(yīng)用文:祝賀朋友的孩子生日
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語應(yīng)用文:歡送會的答謝信
- 日語閱讀:籠釣瓶9
- 日語應(yīng)用文:慰問疾病的答謝信
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應(yīng)用文:便條
- J.TESTや能力試験練習(xí)問題 1
- 日語閱讀:籠釣瓶15
- 日語:融資申込書
- 日語閱讀:籠釣瓶11
- 日語應(yīng)用文:祝老師生日快樂
- 日語閱讀:籠釣瓶1
- 大亜灣海島的漁家風(fēng)俗(中日對照)
- 日語應(yīng)用文:邀約去聽音樂會
- 日語應(yīng)用文:至解除婚約的朋友
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 《論語·學(xué)而篇》日語翻譯
- 日語閱讀:籠釣瓶5
- 日語應(yīng)用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語閱讀:日本型システム論
- 芥川龍之介:砂上遅日(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶16
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
精品推薦
- 最新干什么都不順?biāo)娴奈陌?諸事不順的煩心文案2022
- 單身狗一個(gè)人過七夕的文案 希望脫單的單身狗文案2022
- 二手手機(jī)交易平臺哪個(gè)好 正規(guī)的二手手機(jī)回收網(wǎng)
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 2022生活碎碎念的文案短句 日常生活碎片碎碎念的文案短句
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 買煙酒在哪個(gè)網(wǎng)上買 煙酒網(wǎng)上訂貨平臺哪個(gè)好
- 2022讓你勵(lì)志不在慵懶的文案 告誡自己不再懶惰的句子
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 呼倫貝爾學(xué)院是幾本大學(xué) 呼倫貝爾學(xué)院是一本大學(xué)還是二本大學(xué)
- 涇縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/21℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/12℃
- 城西區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 東阿縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/12℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/7℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課