日語閱讀:國會減肥,勢在必行
導語:外語教育網小編整理了日語閱讀:國會減肥,勢在必行,快來閱讀吧!更多日語資料盡在外語教育網,敬請關注!
アブラハムなる名を聞いて、「おなかの廻りにポテンと脂肪のついた男」を想像したのは作家の向田邦子だ。油とハムのコンビが肥満の悪友なのは疑いない。好物のハムカツと泣く泣く絶交して減量を果たした當方、斷言できる。
當聽到阿布拉哈姆(Abraham)這個名稱時立刻聯想到“腰圍長著一圈厚厚脂肪的家伙”的是作家向田邦子。曾經傷心地與最愛吃的油炸火腿腸絕交并成功減肥的我敢斷言:毫無疑問,油脂(abura)和火腿腸(hamu)這對組合是被稱之為肥胖的壞朋友。
偉そうに続けると、ダイエットの眼目はダラダラやらぬこと。減量の先送りは大病につながる。コラム的には都合のいいことに、國會と減量は英語で同じつづり(Diet)である。「ダイエットのダイエット」を急ぎたい。
如果你自以為是不以為然地持續下去的話,節食這一重要手段便無法落實,而放棄減肥又將關系到罹患大病。這里有一個便于對照的實例,國會與減肥在英語里都由相同的字母組合而成(Diet),“國會的減肥”勢在必行。
比例80減、小選挙區5減という民主黨の減量プランは、大政黨を利するお手盛りにみえる。面倒でも、一票が重すぎる選挙區をとことん統廃合すれば、格差の解消と減量の一石二鳥だろう。一気が無理なら、消費増稅のように段階を踏めばよい。
比例代表削減80人,小選區代表削減5人的民主黨這一減肥計劃看上去更像是有利于大政黨的自我完善。即便很麻煩,可是如果能夠徹底地對每一票都極其重要的選區進行整合與廢除,可以說這是既消除了差距又進行了減肥的一石二鳥之舉。
定數減の節約効果は、1人につき年7千萬円前後、85人で約60億円になる。少々の歳費カットと同様、ハムカツの衣を薄くする程度の甘いダイエットではあるが、けじめの意味はある。
削減定員的節約效果在每1人每年7千萬日元左右,85人那就是60億日元。盡管這與稍許削減年度支出一樣,只不過類似于減薄了油炸火腿腸的外殼,是一種溫和的減肥方法,但卻仍具有分水嶺般的意義。
本気で身を切るつもりなら、政黨交付金が早かろう。企業獻金に代えるという觸れ込みはどこへやら、共産以外の各黨が獻金を受けながら、議員數などに応じて年320億円を山分けしている。これを1割削るだけで、議員40~50人分の経費が浮く。
如果是真心想削減自身經費的話,恐怕從政黨交付金下手是最快的。所謂替代企業捐款的宣傳不管是針對什么, 而實際情況是除了共產黨以外的各大政黨都在接受捐款的同時還按照議員人數平均分配這一年320億日元的份額。只要削減此費用的1成便會出現40~50名議員的經費盈余。
もはや頭數のためのバッジは要らない。國民の幸せを考え、まともに働く議員のために定數を目いっぱい使う。ここに、國會ばかりか政治の再生がかかる。減量法を間違えると、この國は太ったまま終わる。
因為人數而標示的標簽早就不再需要,考慮到國民的幸福,要最大限度地使用根據全身心投入工作的議員工作量說制定的額定人數。這一舉措不僅涉及到國會還關系到政治的表現。如果搞錯了減肥方法,那么這個國家只能在臃腫中完結。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【日本民間故事】力大如牛,那飯量呢
- 日本作家-坪內 逍遙
- 【日本民間故事】神仙眷侶
- 【日本民間故事】巧捉麻雀,卻是一場空
- 日本作家-徳田 秋聲
- 【日本民間故事】用來洗臉的東西居然被吃了
- 【日本民間故事】用老虎油,吃竹子
- 【日本民間故事】兩種鳥,孝與不孝
- 日本作家-幸田 文
- 【日本民間故事】蛇吃青蛙的起源
- 日本作家-久米 正雄
- 【日本民間故事】倔強的綠蛙
- 日本作家-広津柳浪
- 日本作家-水上勉
- 日本作家-小池 真理子
- 日本作家-原民喜
- 【日本民間故事】來自草葉影子下的問候
- 日本作家-田山 花袋
- 【日本民間故事】烏龜和野豬間的戰爭
- 【日本民間故事】救了蜆貝,亦是救了自己的兒子
- 日本作家-宮本百合子
- 日本作家-松本清張
- 日本作家-司馬 遼太郎
- 【日本民間故事】嫉妒觀音美貌的后果
- 日本作家-正宗白鳥
- 【日本民間故事】重生后的嬰兒
- 日本作家-夏目漱石
- 日本作家-京極 夏彥
- 日本作家-宮沢賢治
- 【日本民間故事】觀音的預言
- 【日本民間故事】山藥蔓上的金砂
- 日本作家-堀辰雄
- 【日本民間故事】升天的烏龜
- 日本作家-向田邦子
- 【日本民間故事】出走的大黑菩薩
- 日本作家-徳冨 蘆花
- 【日本民間故事】吃完會變牛的饅頭
- 日本作家-國木田 獨歩
- 【日本民間故事】為爭勝負,拔劍相對
- 日本作家-葉山嘉樹
- 日本作家-野坂昭如
- 【日本民間故事】弘法清水的來源
- 日本作家-中島 敦
- 日本作家-谷崎 潤一郎
- 日本作家-舟橋聖一
- 日本作家-星新一
- 【日本民間故事】性格別扭的老鷹之子
- 日本作家-幸田 露伴
- 日本作家-小林 多喜二
- 日本作家-三島由紀夫
- 【日本民間故事】會表演雜技的小猴子
- 日本作家-筒井康隆
- 日本作家-森鴎外
- 【日本民間故事】眨眼間的回家體驗
- 【日本民間故事】邂逅美味瀑布
- 【日本民間故事】發了財,最終卻遭滿門抄斬
- 【日本民間故事】狐貍教貓跳舞
- 日本作家-木下 杢太郎
- 日本作家-岸田 國士
- 【日本民間故事】鯨魚輸給海參的比賽
- 【日本民間故事】下棋老人贈送的人魚料理
- 日本作家-太宰 治
- 日本作家-志賀 直哉
- 【日本民間故事】戰爭中的金色老鷹
- 【日本民間故事】大力士一家
- 【日本民間故事】綠蛙叫聲來源
- 日本作家-林真理子
- 【日本民間故事】老鼠跟青蛙學游泳
- 【日本民間故事】好心救鬼,實現心愿
- 日本作家-永井 荷風
- 日本作家-菊池 寛
- 日本作家-坂口 安吾
- 日本作家-野間宏
- 【日本民間故事】不敢再吃人的鬼
- 【日本民間故事】被熊救了卻恩將仇報
- 日本作家-東野圭吾
- 【日本民間故事】珍貴的三寶鳥
- 【日本民間故事】出逃的金幣
- 【日本民間故事】不可思議的賣魚人
- 【日本民間故事】青蛙的報恩
- 【日本民間故事】善意之舉,解決木柴荒
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課