日語中的“回文”
本文是由外語教育網編輯整理的日語閱讀輔導資料,供大家參考學習:
日語中的“回文”
回文(かいぶん)とは、始めから(通常通り)読んだ場合と終わりから(通常と逆に)読んだ場合とで文字や音節の出現する順番が変わらず、なおかつ、言語としてある程度意味が通る文字列のことで、言葉遊びの一種である。英語では palindrome という。
所謂的“回文”,就是指:不管是按照正常順序從頭開始讀,還是倒著讀,文字和音節的出現順序都不變,而且在一定程度上意思也通順的文字列,屬于文字游戲的一種。在英文中稱作palindrome 。
ヘルクラネウムに「Sator Arepo Tenet Opera Rotas」という回文がある事から、回文の起源は少なくとも紀元79年まで遡る事ができ、英語では「Madam, I'm Adam」(マダム、私はアダムです)のような例が知られている。日本でも「磨かぬ鏡」「竹藪焼けた」など、言葉遊びとして古くからいくつもの例があります。
在赫基雷尼亞城(Herculaneum)有這樣一句回文“Sator Arepo Tenet Opera Rotas”,由此可推斷回文的起源至少在公元79年前,英文中較出名的例子是“Madam, I'm Adam(女士,我是亞當)”。而日本也有一些自古流傳下來的文字游戲,例如“磨かぬ鏡(沒有打磨的鏡子)”“竹藪焼けた(竹林著火了)”。
注:Sator Arepo Tenet Opera Rotas——大意為“阿列波,那播種的人,把旋轉的輪子抓住”。
回文は前読んでも後ろから読んでも意味が同じものだが、これに対し「gateman」(後ろから読むと「name-tag」)のように前から読んだ場合と後ろから読んだ場合で意味が変わるものをsemordnilap(シモードニラップ)と呼ぶ。これはpalindromes(=回文)を後ろから読んで作られた造語で、「semordnilap」という単語自身がsemordnilapの例になっている。この言葉は論理學者のDmitri A. Borgmannによって作られたとされている。
回文不管是順著讀還是倒著讀兩者意思都是一樣的,而與之相對的,像“gateman(倒著讀是name-tag)”這樣,兩者意思不同的,稱為“回字(semordnilap、シモードニラップ)”。這個詞是將回文的單詞“palindromes”倒過來后造出的新詞,其本身就是一個活生生的例子。據說這個詞是由邏輯學家Dmitri A. Borgmann 發明的。
日本語回文のルールとして、濁音、半濁音、促音、拗音は清音と同一として考えることが多い。すなわち、「は行」と「ば行」と「ぱ行」、「つ」と「っ」、「や」と「ゃ」などは逆から読んだ際に発音が入れ替わっても問題はない。ただし、回文作家 の中にはこれを嫌い、発音まで完全に回文にすることにこだわる者もいる。
日語中回文有以下規律:大部分情況下,濁音、半濁音、促音、拗音等和清音視為一樣。也就是說,“は行”、“ば行”和“ぱ行”,“つ”和“っ”,“や”和“ゃ”等等在倒著讀的時候發音可以相互替換。只不過,在回文作家中,也有人不喜歡這種,堅持連發音都要做到工整。
日本語の回文といえばふつう、かな表記の回文をさす。ローマ字表記日本語の回文については、高木茂男 (1976). 數學遊園地. 講談社に例が見える。漢字表記では日本語の文章として成立しないので、単語(特に固有名詞)で回文とみなすこともある。
日語中說到回文,一般指的是假名標示的回文。羅馬字標示的回文在高木茂男作品《數學樂園》(1976年講談社發行)中能見到例子。而使用漢字標示的話在日語中作為句子不成立,所以有時候將單詞(特別是固有名詞)看做回文。
日語回文例
● 夜にんじんにんじんにんじん煮るよ(ヨルニンジンニンジンニンジンニルヨ)
● にわとりと小鳥とワニ(ニワトリトコトリトワニ)
● 理科係(リカガカリ)
● 神か?狼か?(カミカオオカミカ)
● 痛いかい?解體(イタイカイカイタイ)
● わたし負けましたわ(ワタシマケマシタワ)
● 世の中馬鹿なのよ(ヨノナカバカナノヨ)
● 今朝、おいしいおでんで、おいしいお酒 (ケサオイシイオデンデオイシイオサケ)
● いかうどん、うまい!母いま運動會。 (イカウドンウマイハハイマウンドウカイ)
● そこォ!橫向きに歩いている兄貴婿!よおこそ。 (ソコオヨコムキニアルイテイルアニキムコヨオコソ)
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【早安日語】第86講
- 【早安日語】第70講
- 標日初級配套單元測試題四
- 【早安日語】第59講
- 【早安日語】第57講
- 日語閱讀:ヒマワリ 北海道で見ごろ
- 【早安日語】第55講
- 好記得日文
- 【早安日語】第64講
- 日語試題
- 標日初級配套單元測試題五
- 【早安日語】第98講
- 標日初上第二課的習題及總結
- 【早安日語】第85講
- 【早安日語】第72講
- 【早安日語】第82講
- 【早安日語】第71講
- 【早安日語】第61講
- 日本語の特徴
- 日語:文書結構
- 【早安日語】第96講
- 標日初級下冊綜合測試題
- 【早安日語】第76講
- 【早安日語】第62講
- 【早安日語】第84講
- 日語閱讀:沢尻エリカ歌手デビュー
- 【早安日語】第69講
- 日語閱讀:有關醫藥的日文小故事
- 日語四級閱讀6
- 有名な早口ことば
- 模擬テストとことばのせいり
- 【早安日語】第94講
- 標準日本語習題集3
- 新版標日學習第2課
- 日語試題 二
- 知床半島的冬天(中日對照)
- 【早安日語】第58講
- 標日初上第一課的習題及總結
- 中日對照諺語50條
- 標日初級配套單元測試題一
- 【早安日語】第79講
- 日語閱讀:島崎藤村《相思》
- 標準日本語習題集1
- 【早安日語】第92講
- 標準日本語同步測試卷中級第5課
- 標準日本語習題集2
- 日語戀愛句子精選
- 標準日本語同步測試卷中級第4課
- 【早安日語】第83講
- 【早安日語】第77講
- 標日初級上冊綜合測試題
- 【早安日語】第68講
- 日語趣味閱讀:ねずみの相談
- 日語閱讀:幸福の格言
- 【早安日語】第75講
- 【早安日語】第93講
- 【早安日語】第78講
- 【早安日語】第80講
- 日語閱讀:世渡りの格言
- 【早安日語】第67講
- 【早安日語】第88講
- 【早安日語】第65講
- 標日初級配套單元測試題三
- 【早安日語】第60講
- 【早安日語】第87講
- 【早安日語】第66講
- 【早安日語】第81講
- 標日課外閱讀
- 【早安日語】第21講
- 貿易合同范文(日漢對照)
- 【早安日語】第73講
- 【早安日語】第54講
- 標準日本語同步測試卷中級第1課
- 日語閱讀:日本社會50篇
- 【早安日語】第91講
- 日語閱讀:酒の害物語
- 【早安日語】第74講
- 【早安日語】第89講
- 【早安日語】第95講
- 【早安日語】第90講
- 【早安日語】第97講
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課