久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>新標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)高級(jí):第二課 習(xí)慣

新標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)高級(jí):第二課 習(xí)慣

  會(huì)話

  電話——「友達(dá)だから」

  上海にいる森緑と東京にいる佐藤秀麗が電話で話している。緑は上海に來(lái)て2年、定期的に秀麗と連絡(luò)を取り合っている。緑は中國(guó)人と付き合っていて驚いたことを秀麗に相談している。

  緑:そう言えば、この間、中國(guó)人の友達(dá)から突然電話がかかってきてね。

  秀麗:うん。

  緑:旅行に行く間、飼ってる犬を預(yù)かってほしいって言われたの。

  秀麗:へえ。犬。

  緑:それで、わたし、2、3日だと思って、いいよって言ったんだけど。それがねえ。

  秀麗:どうしたの?

  緑:預(yù)けに來(lái)た時(shí)、1か月預(yù)かってほしいって言うの!びっくりしちゃった。

  秀麗:で、1か月預(yù)かったんだ。

  緑:というか、今もまだいるのよ。徹平と瑛士は大喜びだけどね。

  秀麗:そうなの。

  緑:でも、えさとか用意してってくれるのかなって思ってたのに、來(lái)たのは犬だけで、これもまたびっくり。

  秀麗:日本の感覚だとそうかもしれないね。でも、中國(guó)人は友達(dá)だったらとことん助け合うのが當(dāng)たり前だからなあ。

  緑:うん。秀麗、昔そんな話してたよね。

  秀麗:わたしは逆に、日本人の友達(dá)が何でわたしを頼ってくれないのか、悩んだんだよね。寂しいなあって。

  緑:そうかあ。頭では分かってるんだけどね。やっぱりなかなか慣れなくて。

  (話の最後に)

  秀麗:そう言えば、年末は帰國(guó)するの?

  緑:うん。それがね、今年は休みが取れなくて。上海で年越しすることになりそう。

  秀麗:忙しいんだね。

  緑:そうなの…。でも、來(lái)年の冬はゆっくり帰るつもりなの。そしたら、前から言ってた旅行、どう?

  秀麗:いいね。ぜひ。

  新出語(yǔ)葉1

  ていきてき(定期的) [形2] 定期地

  とことん [副] 徹底;最后、到底

  としこしする (年越し) [名·サ變自] 過(guò)年

  そしたら [連] 如果那樣、要是那樣的話

  というか 豈止是那樣

  ぎゃくに (逆に) 反倒、反過(guò)來(lái)

  課文

  支社便り

  支社便り No.11

  今回の支社便りは、北京支社の織田秀忠さんと徳川信長(zhǎng)さんです。

  「割り勘にしよう」は日本的?

  北京支社 総務(wù)部

  織田秀忠

  北京に赴任して2か月になります。仕事にもだいぶ慣れてきました。支社の皆さんもよくしてくれて、とても充実した毎日を過(guò)ごしています。

  この間、仕事の後、張さんという同僚が、わたしやほかの同僚を食事に誘ってくれました。彼は若いけど、仕事ができて、わたしは何かと頼りにしています。連れていってくれたのは、彼のなじみの浙江料理の店でした。ビールや紹興酒も頼んで、けっこう飲み食いしたような気がします。

  2時(shí)間ほどしてお聞きになりましたが、會(huì)計(jì)の時(shí)、わたしは、せめて自分の分ぐらいは払うつもりでいたので、「いくら」と聞きました。ところが、張さんは「ここは自分が払う」と言って取り合ってくれません。張さんは年下だしほかの同僚もいっしょだったし、「割り勘にしよう」と提案したところ、張さんは、「誘ったのはわたしだから、支払うのもわたしだ」と言うのです。きっと張さんにしてみたら、面子をつぶされることになるのでしょう。恥をかかせるわけにもいかないので、何か申し訳ない気もしたけど、やむをえずごちそうになってしまいました。

  でも、これは中國(guó)では當(dāng)たり前で、張さんに限ったことではないようなのです。ということは、日本にいるつもりで、気軽に毎日誘ったら大変なことになってしまいます。とにかく、今度は、わたしが張さんたちを誘って、お返しをしたいと思っています。

  5月13日 北京支社のオフィスにて

  質(zhì)問(wèn)は好意の証し

  北京支社 営業(yè)部

  徳川信長(zhǎng)

  先日、大連で商談があり、中國(guó)人の同僚といっしょに出張してきました。中國(guó)に來(lái)て初めての商談でした。大連はなかなかいい所です。靜かで落ち著いていて、なんだかヨーロッパの風(fēng)情を感じました。皆さんにもおすすめの場(chǎng)所です。

  取り引き先との商談の時(shí)のことです。取り引き先の人とは初対面でしたが、だいぶ年配で、いかにもやり手という感じでした。商談が終わって雑談をしていると、先方がぼくのことをいろいろと聞いてきました。生年月日、出身地、大學(xué)、親や兄弟のことはもちろん、どこに住んでいるのかだの、自家用車は持っているのかだの、個(gè)人情報(bào)と思われることまで、次々に質(zhì)問(wèn)してきます。日本ではあまりないことなので、ちょっと違和感を持ちました。だから、はっきり答えないで、適當(dāng)にお茶を濁していました。そうしたら、先方は急によそよそしくなってしまったのです。

  後日、同僚に「?jìng)€(gè)人のプライバシーに関わるようなことをいちいちまじめに答えなければならないのか」と聞いたところ、中國(guó)でも、特に初対面の相手に、プライパシーに関わるようなことは聞かない傾向にあるが、たまには聞く人もいるそうで、このようなことは、そんなに失禮には當(dāng)たらないのだと言われました。相手のことをよく知ろうとしているのだから、むしろ、好意を持っている証しなのだそうです。

  日本人でも中國(guó)人でも、私生活を根掘り葉掘り聞かれるのは、あまり気持ちのいいものではないようです。ただ、相手のことを知ろうという好意の表れだということは理解できましたので、その気持ちは受け入れたいと思います。

  6月5日 王府井のカフェにて

  新出語(yǔ)彙2

  たより (便り) [名] 通訊、音信

  にほんてき (日本的) [形2] 日本的

  おだひでただ (織田秀忠) [專] 織田秀忠

  なにかと (何かと) [副] 選個(gè)那個(gè)地、各方面

  なじみ [名] 熟悉的

  のみくいする (飲み食い~) [名·サ變他] 吃喝

  せめて [副] 至少、哪怕是……(也好)

  とりあう (取り合う) [動(dòng)1自他] 理睬、搭理、理會(huì);爭(zhēng)奪、爭(zhēng)取

  としした (年下) [名] 年幼、年歲較小

  つぶす [動(dòng)1他] 弄碎、研碎、壓碎、弄壞

  はじ (恥) [名] 恥辱、羞恥

  やむをえず [副] 不得已

  おかえし (お返し) [名] 還禮、答謝;答謝禮品

  オフィス [名] 辦公室

  あかし (証し) [名] 證明、證據(jù)

  とくがわのぶなが (徳川信長(zhǎng)) [專] 德川信長(zhǎng)

  だいれん (大連) [專] 大連

  しょうだん (商談) [名] 商談、貿(mào)易談判

  ふぜい (風(fēng)情) [名] 風(fēng)情

  やりて (やり手) [名] 能手、干將;接受工作的人

  ざつだん (雑談) [名·サ變自] 閑談,閑聊

  せんぽう (先方) [名] 對(duì)方、對(duì)手

  しゅっしんち (出身地) [名] 出生地

  じかようしゃ (自家用車) [名] 私家車

  こじんじょうほう (個(gè)人情報(bào)) [名] 個(gè)人信息

  いわかん (違和感) [名] 合不來(lái);不相容的感覺(jué)

  プライバシー [名] 個(gè)人隠私、私生活

  いちいち [副] 逐個(gè)、一一

  しせいかつ (私生活) [名] 私生活

  ねほりはほり (根掘り葉掘り) [副] 刨根兒?jiǎn)柕變?/p>

  ワンフーチン (王府井) [專] 王府井

  カフェ [名] 咖啡館

  よくしてくれる 善待我、對(duì)我很好

  ということは 就是説

  たよりにする (頼りにする) 以……為依靠

  めんつをつぶす (面子をつぶす) 丟面子

  はじをかく (恥をかく) 蒙羞

  おちゃをにごす (お茶を濁す) 含糊其辭,不明確回答

  けいこうにある (傾向にある) 傾向于

  解説1

  1.課文特點(diǎn) [書(shū)信]

  本課課文是派駐海外分公司的職員給社內(nèi)《分公司通訊》的投稿。“便り”是告知近況的通信,多指給家人或親友的私信,根據(jù)與收信人的關(guān)系,可以選擇使用敬體或簡(jiǎn)體。而課文中的《分公司通訊》作為分公司日常報(bào)告,半公文性質(zhì)較強(qiáng),因此使用了敬體。選擇什么樣的文體和表達(dá)方式要根據(jù)傳達(dá)的內(nèi)容而定,這一點(diǎn)很重要。 課文中“彼は若いけど、仕事ができて、わたしは何かと頼りにしています”使用了原本多在口語(yǔ)中使用的“けど”。因此、盡管是半公文性質(zhì),依然能感受到寫(xiě)給親友的“私信”語(yǔ)氣。

  此外,課文是《分公司通訊》,雖然寫(xiě)的是過(guò)去發(fā)生的事,但由于是邊想邊寫(xiě)的,因此有些本應(yīng)用過(guò)去形式的地方也用了現(xiàn)在形式(中級(jí)第9課)。

  ——支社の皆さんもよくしてくれて、とても充実した毎日を過(guò)ごしています。

  2.よくしてくれる

  表示受到對(duì)方各種盛情款待或照顧。這時(shí)一般不單獨(dú)用“よくする”,而經(jīng)常與“よくしてくれる”“よくしてもらう”等授受表達(dá)方式(初級(jí)第28課)共同使用。特別是多與“くれる”“もらう”等自身受益的表達(dá)方式共用。

  △老人ホームに入ったら、みんないろいろとよくしてくれるので感謝している。

  (進(jìn)了敬老院,大家對(duì)我照顧得很好,我很感激。)

  △先輩にはとてもよくしてもらったのに、急に會(huì)社を辭めることになって、本當(dāng)に申し訳ないと思っています。

  (盡管前輩您對(duì)我非常關(guān)照,可我還是突然辭職,實(shí)在是很對(duì)不起您。)

  ——彼は若いけど、仕事ができて、わたしは何かと頼りにしています。

  3.何かと

  “何かと”相當(dāng)于漢語(yǔ)的“多方、想方設(shè)法”,修飾動(dòng)詞、一類形容詞和二類形容詞。既用于“何かと助けてくれた(給了我多方幫助)”“何かと頼りになる(我一直仰仗于他)”等好事,也用于“何かと口実をつけて(想方設(shè)法找借口)”那樣的壞事。

  △車があると便利だが、そのために何かと費(fèi)用がかかって困る。

  (有車是方便,但為了這個(gè)車很多地方都要花錢(qián),讓人受不了。)

  △購(gòu)入者から寄せられる苦情が何かと多くて、困っています。

  (來(lái)自顧客的各種批評(píng)多得讓人頭疼。)

  △ビニール袋をかばんの中に入れておくと何かと便利です。

  (包里裝個(gè)塑料袋會(huì)很方便。)

  4.頼りにする

  “頼りにする”相當(dāng)于漢語(yǔ)的“以……為依靠”,多用“~を頼りにする”的形式。“が頼りになる”與其相對(duì)應(yīng),是“可以依靠”的意思。

  △田中夫妻は、息子の収入を頼りにして暮らしている。

  (田中夫婦依靠?jī)鹤拥氖杖霝樯#?/p>

  △最近、弟子たちが頼りになる。(最近,弟子們頂事了。)

  ——連れていってくれたのは、彼のなじみの浙江料理の店でした。

  5.なじみ

  “なじみ”是動(dòng)詞“なじむ”的名詞形式(“ます形”去掉“ます”的形式),表示“熟知”的意思。用于多次前往或交流,已經(jīng)熟識(shí)的場(chǎng)所和人。一般多就餐飲業(yè)而言。可以說(shuō)“なじみの(常去的)”,但不說(shuō)“なじみの銀行”“なじみの學(xué)校”等。常見(jiàn)的還有“幼なじみ(發(fā)小;青梅竹馬)”“顔なじみ(熟面孔)”等組合形式。

  △彼とは幼なじみです。(我和他是青梅竹馬。)

  △このホテルの支配人とは以前から顔なじみです。

  (我和這個(gè)賓館負(fù)責(zé)人是老熟人。)

  ——わたしはせめて自分の分ぐらいは払うつもりでいたので、「いくら」と聞きました。

  6.せめて

  在自己希望的事情難以實(shí)現(xiàn)時(shí),用以提出最底線的條件。多與“ぐらい”“だけでも”等表示限定條件的表達(dá)方式搭配使用。句尾多用表示要求或愿望的“たい”“てほしい”以及表示必須的“べきだ”“が必要だ”或請(qǐng)求等表達(dá)方式。

  △10萬(wàn)円必要だが、無(wú)理ならせめて5萬(wàn)円ぐらい貸してほしい。

  (我需要10萬(wàn)日元,要是不行,至少借給我5萬(wàn)吧。)

  △忙しいご事情はよく理解していますが、せめて一度だけでも出席してくださいませんか。

  (我知道您很忙,但至少請(qǐng)您就出席一次總可以吧?)

  ——「割り勘にしよう」と提案したところ、張さんは、「誘ったのはわたしだから、支払うのもわたしだ」と言うのです。

  ——後日、同僚に「?jìng)€(gè)人のプライバシーに関わるようなことをいちいちまじめに答えなければならないのか」と聞したところ、…

  7.~たところ

  “~たところ”是承上啟下的接續(xù)表達(dá)方式,與“と”(初級(jí)第31課)、“たら”(初級(jí)第37課)具有同樣的意思,但略為正式ー些。表示以某件事情的發(fā)生為契機(jī),或某件事情發(fā)生的同時(shí)又發(fā)生了另一件事情。由于敘述的為過(guò)去的事情一般后面多用過(guò)去形式。課文中“支社便り”設(shè)定為正在描述某事,所以即便是過(guò)去的話題,也用了現(xiàn)在形式。

  △ブロックの積み方を直そうとしたところ、音を立てて崩れてしまった。

  (正想改變積木的搭法,突然嘩啦一下就坍塌了。)

  △現(xiàn)場(chǎng)は火の海だったが、たまたま近くのドアを開(kāi)けたところ無(wú)事脫出することができた。

  (現(xiàn)場(chǎng)已如火海,偶然打開(kāi)了就近的門(mén),沒(méi)想到因此而得以平安脫險(xiǎn)。)

  △朝、電車が遅れていたので駅員に聞いたところ、早朝に起きた人身事故の影響で電車に遅れが出ているということだった。

  (早上,電車晩點(diǎn)了。我跟站務(wù)人員一打聽(tīng),他們說(shuō)晩點(diǎn)是由于清晨發(fā)生的人身事故造成的。)

  △課長(zhǎng)に結(jié)婚式のスピーチを依頼したところ、二つ返事で引き受けてくれた。

  (我求科長(zhǎng)在我的結(jié)婚典禮上致辭,他立即接受了。)

  ——きっと張さんにしてみたら、面子をつぶされることになるのでしょう。

  8.~にしてみたら

  “~にしてみたら”是“按照該人的想法或站在其角度”的意思。后續(xù)成分方該人的感受或想法。多用來(lái)表示“如果按照該人的想法或站在該人角度看向題,會(huì)有很大不同”。“張さんにしてみたら”可以替換為“張さんの立場(chǎng)から言えば(從小張的角度看)”。

  △彼にしてみたら、短編小説を書(shū)くことは、そんなに難しいことではない。

  (在他看來(lái)寫(xiě)短篇小說(shuō)并非什么難事。)

  △部長(zhǎng)は、今朝の會(huì)議で突然解任を伝えられた。彼にしてみたら、「寢耳に水」だったに違いない。

  (今天早晨的會(huì)議上部長(zhǎng)突然被宣布解除職務(wù)。對(duì)他而言,這無(wú)異于晴天霹靂。)

  解説2

  ——でも、これは中國(guó)では當(dāng)たり前で、張さんに限ったことではないようなのです。ということは、日本にいるつもりで、気軽に毎日誘ったら大変なことになってしまいます。

  9.~に限ったことではない

  “~に限ったことではない”表示“不限于……”的意思,由此引申為“……之外還有”。有是可替換為“だけではない”。但不說(shuō)“~に限ることではない”。與“~に限ったことではない”相比,“~だけではない”語(yǔ)氣隨便一些。

  △漫畫(huà)に夢(mèng)中になるのは子供に限ったことではない。

  (沉迷于漫畫(huà)的不只是孩子。)

  △交通事故を起こすのは、若者に限ったことではなく、中年以上のドライバーも多い。

  (交通肇事的不只限于年輕人,中年以上的司機(jī)也不少。)

  △彼が無(wú)斷欠勤をしたのは、今日だけではない。

  (他無(wú)故曠工今天可不是第一次了。)

  10.ということは

  用于以對(duì)方的話或某種信息為基礎(chǔ),經(jīng)過(guò)自己思考引出推斷(中級(jí)第1課)。除可以用在前句最后以承接后句之外,還可以用在句子的開(kāi)頭。

  △捨てられたピストルがここで見(jiàn)つかったということは、犯人がここを通った可能性がある。

  (在這里發(fā)現(xiàn)了被丟棄的手槍,說(shuō)明罪犯有可能從這里經(jīng)過(guò)。)

  △彼は知らないと言っていた。ということは、知っているのは彼女だけだということになる。

  (他說(shuō)不知道。那就是說(shuō),知道的人只有她一個(gè)人。)

  11.~つもりで

  “つもり”接在動(dòng)詞基本形及“ない形”之后,表示打算要做某事的意圖(初級(jí)第32課)。除此之外,接在“動(dòng)詞た形”“~ている”以及表示狀態(tài)的動(dòng)詞基本形之后,表示自己的想法。多用與本人的想法與周圍的人有所不同。

  △(旅館的女老板對(duì)顧客說(shuō))自分の家にいるつもりで、ゆっくりくつろいでください。

  (請(qǐng)您一切隨意,就像在自己家里一樣。)

  △彼はきちんと責(zé)任を果たしたつもりかもしれないが、彼のやったことはだれも評(píng)価していない。

  (他也許還自以為盡職盡責(zé)了,但他做的事沒(méi)有一個(gè)人說(shuō)好的。)

  ——先方がぼくのことをいろいろと聞いてきました。

  ——どこに住んでいるのかだの、自家用車は持っているのかだの、個(gè)人情報(bào)と思われることまで、次々に質(zhì)問(wèn)してきます。

  12.~ていく/~てくる

  “~ていく/~てくる”接在“帰る”“歩く”“走る”“泳ぐ”“飛ぶ”“乗る”等表示移動(dòng)的動(dòng)詞“て形”后面可以表示空間移動(dòng)的方向(初級(jí)第39課)。

  △李さんは急いで、帰っていきました。(小李急勿勿地回去了。)

  △さっきの駅で、ずいぶんたくさん人が乗ってきましたね。

  (剛才那一站真上來(lái)不少人啊!)

  其中,“~てくる”還用于“聞く”“話しかける”“電話をかける”等表示語(yǔ)言行為的動(dòng)詞后面,表示其語(yǔ)言所針對(duì)的是說(shuō)話人本身,或與說(shuō)話人關(guān)系較近的人。課文中就是這樣的用法。說(shuō)話人或與說(shuō)話人關(guān)系近的人用助詞“~に”來(lái)表示。

  △これから、わたしに電話をかけてくるのはやめてください。

  (以后你不要再給我打電話了。)

  △町を歩いていたら、知らない男の人が突然わたしに話しかけてきた。

  (我正走在路上,一位陌生男子突然跟我搭訕。)

  13.~だの~だの

  “~だの”以“名詞1+だの+名詞2+だの”“小句1(簡(jiǎn)體形)+だの+小句2(簡(jiǎn)體形)+だの”的形式舉出兩個(gè)同類的例子,不能單用。多見(jiàn)于表示否定的或消極意義的句子。

  △彼は、へビだのトカゲだの、気持ちの悪い動(dòng)物ばかり飼っている。

  (什么蛇啦、蜥蜴啦,他凈養(yǎng)些個(gè)讓人看了不舒服的動(dòng)物。)

  △アルバイトを雇ったら、仕事がきついだの、給料が安いだのと言って、辭められた。

  (雇了一臨時(shí)工嘿,他不是說(shuō)活兒太累了吧,就是說(shuō)工錢(qián)太少,末了還是走人了。)

  △子供を動(dòng)物園に連れていったら、疲れただの、のどが渇いただの、文句ばかり言っていた。

  (帯孩子去動(dòng)物園玩吧,他還一會(huì)兒太累了吧,一會(huì)兒渴了的,一大堆的不滿意。)

  舉例的表達(dá)方式

  ~やら~やら

  “~やら”以“名詞1+やら+名詞2+やら”“小句1(簡(jiǎn)體形式)+やら+小句2(簡(jiǎn)體形式)+やら”的形式表示舉出兩個(gè)或兩個(gè)以上同類例子,或用于無(wú)法確定哪一種情形更合適。“~やら”不能單獨(dú)使用。

  △機(jī)の上には鉛筆やらボールペンやらが散亂している。

  (桌子上胡亂放著鉛筆啦、圓珠筆之類的。)

  △結(jié)婚相手の家族に紹介されて、うれしいやら恥ずかしいやら、とても緊張した。

  (當(dāng)我被介紹給未婚夫的家人時(shí),我又高興又害羞,非常緊張。)

  ~なり~なり

  “~なり”以“名詞1+なり+名詞2+なり”“小句1(簡(jiǎn)體形式)+なり+小句2(簡(jiǎn)體形式)+なり”的形式,表示舉出同類事物的例子,并要求對(duì)方在所舉的例子中或其他同類事物中選擇一個(gè)或數(shù)個(gè)。“~なり”不能單用。

  △ボールベンなり鉛筆なり、何か筆記用具を持ってきなさい。

  (你得帯上圓珠筆或鉛筆一類的文具。)

  △少しでも食べるなり飲むなりしないと、體が持たないよ。

  (如果不吃點(diǎn)喝點(diǎn)什么,身體會(huì)撐不住的。)

  ~とか

  “~とか”以“名詞1+とか+名詞2+とか”“小句1(簡(jiǎn)體形式)+とか+小句2(簡(jiǎn)體形式)+とか”的形式,用于口語(yǔ),表示舉出多個(gè)例子(初級(jí)第37課)。也可以單用一個(gè)“とか”。另外,還有“~とか~”“~とか~など”的用法。

  △新婚旅行に行くなら、ハワイとかシンガポール(とか)がいいですね。

  (新婚旅行的話,我覺(jué)得夏威夷啦、新加坡啦就不錯(cuò)。)

  △そんなに仕事ばかりしていないで、たまには旅行するとか映畫(huà)を見(jiàn)に行くとかしたほうがいい。

  (不要總是工作、工作的,偶然也應(yīng)該出去旅行一下或看場(chǎng)電影什么的。)

  △自分で調(diào)べなさい。例えば、辭書(shū)を引くとか。

  (你自己査一下。比如翻翻字典啦什么的。)

  △張さんは、お壽司とかすき焼きなどは好きですか。

  (小張你喜歡吃壽司、四季燒這類食品嗎?)

  ——特に初対面の相手に、プライバシーに関わるようなことは聞かない傾向にある。

  14.“傾向にある”和“傾向がある”

  “傾向”表示“事態(tài)向某一方向傾斜”的意思。有“傾向にある”和“傾向がある”兩種用法,前者有變化、發(fā)展的含義的“動(dòng)態(tài)感”,而后者傾向于陳述狀態(tài)。不說(shuō)“傾向である”。另外,還可以使用“~という傾向がある”的形式。

  △最近は結(jié)婚式も葬式も地味になる傾向にある。

  (近來(lái)不論婚禮還是葬禮都有從簡(jiǎn)的趨勢(shì)。)

  △自分に自信がない人ほどブランド品を身に付けたがるという傾向がある。

  (越是對(duì)自己信心不足的人,就越是喜歡弄一身的名牌服飾。)

  ——このようなことは、そんなに失禮には當(dāng)たらないのだと言われました。

  15.~には當(dāng)たらない

  “當(dāng)たる”是“相當(dāng)”的意思。“~に當(dāng)たらない”表示“與……不相當(dāng)”。多用“一類動(dòng)詞詞/二類動(dòng)詞的基本形+には當(dāng)たらない”“名詞+には當(dāng)たらない”的形式。

  △彼が會(huì)社を辭めたと聞いても、驚くには當(dāng)たらない。

  (就算聽(tīng)到他辭職了我也不會(huì)吃驚。)

  △彼の場(chǎng)合は、彼自身の過(guò)失もあるから、同情には當(dāng)たらない。

  (就他的情況而言,因?yàn)樗陨硪灿羞^(guò)失,所以并不值得同情。)

  △A社は、今回のシステムトラブルを公表する事項(xiàng)に(は)當(dāng)たらないとして、利用者に通知していなかった。

  (A公司認(rèn)為此次系統(tǒng)故障不屬于應(yīng)該公開(kāi)的范圍,因此未通知使用者。)

  ——私生活を根掘り葉掘り聞かれるのは、あまり気持ちのいいものではないようです。

  16.気持ちのいいものではない

  “気持ちがいい”不僅像“風(fēng)が涼しくて気持ちがいい(涼風(fēng)吹來(lái),感覺(jué)很舒服)”那樣用于身體的感覺(jué)(初級(jí)第9課),還可以用于對(duì)某事物的感情。這時(shí),一般不使用“気持ちが悪い”那樣直接的說(shuō)法,而是用較委婉的“(あまり)気持ちのいいものではない”。

  △人の使ったコップを使うのは気持ちのいいものではない。

  (用別人使用過(guò)的杯子覺(jué)得不舒服。)

  △彼の冷たい態(tài)度はあまり気持ちのいいものではない。

  (他那冷冰冰的態(tài)度沒(méi)法讓人覺(jué)得舒服。)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 性无码免费一区二区三区在线网站| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 伊人久久大香线蕉av波多野结衣| 国产成人精品日本亚洲11| 色欲老女人人妻综合网| 中文字幕亚洲码在线| 在线亚洲专区高清中文字幕| 国产在视频线在精品视频2020| 国产国产精品人在线观看| 久久大香香蕉国产免费网vrr| 久久亚洲美女精品国产精品| 亚洲aⅴ在线无码播放毛片一线天| 韩国19禁无遮挡啪啪无码网站| 性做久久久久久免费观看| 隔壁老王国产在线精品| 欧美激情做真爱牲交视频| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 中文字幕巨大的乳专区| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 亚洲一区自拍高清亚洲精品| 亚洲乱码无人区卡1卡2卡3| 日本亚欧热亚洲乱色视频| 成人精品av一区二区三区| 伦伦影院午夜理论片| 国产中年熟女高潮大集合| 国产va免费精品高清在线30页| 国产精品久久久久久久久久久久人四虎| 亚洲啪啪综合av一区| 日韩毛片免费无码无毒视频观看| 无码任你躁久久久久久久| 久久国产精品人妻丝袜| 久久久无码中文字幕久...| 又大又长粗又爽又黄少妇毛片| 欧美喷潮久久久xxxxx| 国产综合久久久久鬼色| 波多野结衣在线精品视频| 中文字幕va一区二区三区| 精品一区二区成人精品| 激情偷乱人成视频在线观看| 国产成人精品a视频免费福利|