中日文對照精選閱讀18:タミフル
タミフル
家の薬箱に、タミフルがある。今年初め、家族がインフルエンザにかかった折に処方された殘りだ。淡い黃色の小さなカプセルがこれほどまでに世界の注目を浴びるとは思っていなかった。 在家里的藥箱中,有一種叫他米非而的藥。這是今年年初,家人患流行性感冒時未服完的處方藥。從未想過這淡黃色的小膠囊會受到世界如此程度的關注。 スイスのロシュ社が獨占供給する薬である。新型インフルエンザが懸念される中、事実上ただ一つ有効な內服薬として各國が備蓄に乗り出し、テレビや新聞が連日取り上げている。 乗り出し:進んでその物事に関係する。「資源開発に―?す」「調停に―?す」 這是瑞士的羅斯公司獨家供貨的藥丸。在新型流感頗令人擔憂的情況下,此藥作為事實上唯一有效的內服藥,而為各國積極儲備。電視、報紙也連日對其進行報道。 英紙は、「効能も品質も同じ薬を量産するには3年かかる」というロシュ社の主張を伝えた。臺灣では「わずか18日でタミフルの開発に成功」と報じられた?!柑卦Sなど構わず、獨自に作れ」と訴える聲は途上國に多い。 英國報紙刊載了羅斯公司"要研發功效及性能相當的藥需要三年時間"的主張。臺灣則報稱"僅用18天便開發成功他米非而。"同時還有許多發展中國家呼吁"不要管什么特許經營了,我們自己制作吧。" あおりで、中華料理の香辛料でおなじみの八角という実が、産地の中國で高騰している。タミフルの合成に必要なシキミ酸が八角から抽出されると報道され、秋から出荷が急増した。ただし八角をそのまま食べても予防には役立たない。 あおり:ある物事に強く働く勢い。また、その及ぼす影響。余勢。 受此沖擊,中國菜中作為香料的八角的果實,在其產地中國價格暴漲。據報道制作他米非而所必須的芥草酸是從八角中提取的,因而從秋季起其產量就劇增。但不過如果直接食用八角,是起不到預防作用的。 前世紀で最悪のインフルエンザは、1918年のスペインかぜだ。世界の人口の半數が感染した。當時の本紙には「感冒猛烈、東京で死亡千三百」「薬の本場ドイツから輸入屆かず」などの記事がみえる。実効散、消熱散、守妙といった名の薬の広告も目立つ。在庫不足で値上がりした薬があれば、副作用の訴えから細菌混入がわかって販売を禁止された薬もある。 上個世紀最為嚴重的流感是1918年爆發的西班牙感冒。世界上半數的人口受到傳染。當時本報曾有"感冒嚴重,東京死亡人數一千三百人""感冒藥產地德國生產的藥還未運來。"之類的報道。實效散、退熱散、守妙諸如此類藥名的廣告也十分引人注目。當時既存在著因庫存不足而價格上漲的藥品,也有從副作用的訴訟中明白細菌混入,而被禁止銷售的藥品。 以來80余年、醫學はめざましく進歩したはずなのに、世界的な大流行への備えはあまり進歩していないようにみえる。たった一社の一つの薬に、人類の命運を背負わせるような方策しかないのだろうか。 在那之后的80多年中,盡管醫學有了驚人的發展,但對于世界性大規模流感的預防卻看似沒有什么進展。難道我們的對策就只能把人類的命運全都托付給一個公司的一種藥品嗎?
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語文章閱讀:休み時間
- 日語文章閱讀:発達した畜産業
- 日語文章閱讀:富士登山(登富士山)
- 日語文章閱讀:招き貓(招財貓)
- 日語文章閱讀:休養
- 日語文章閱讀:サービスの理由
- 日語文章閱讀:レモンの香り(檸檬的香味)
- 日語文章閱讀:私の家族
- 日語文章閱讀:油菜花
- 日語文章閱讀:寫真
- 日語文章閱讀:日本の病院
- 日語文章閱讀:雪
- 日語文章閱讀:楽しい一日
- 日語文章閱讀:私の部屋
- 日語文章閱讀:花見
- 日語文章閱讀:キヨスク
- 日語文章閱讀:畳の部屋の作法
- 日語文章閱讀:日本の生活水準
- 日語文章閱讀:デパ地下(地下賣場)
- 日語文章閱讀:訪墓客
- 日語文章閱讀:日本の一年(日本的一年)
- 日語文章閱讀:日本の製品
- 日語文章閱讀:子どものとき(孩兒的時候)
- 日語文章閱讀:休み方
- 日語文章閱讀:味噌(みそ)(大醬)
- 日語文章閱讀:カタカナ名の會社
- 日語文章閱讀:先月田中さんと伊勢へ旅行に行きま
- 日語文章閱讀:窓の外の風景
- 日語文章閱讀:日本人如何解壓
- 日語文章閱讀:日本の交通
- 日語文章閱讀:回転ずし(回轉壽司)
- 日語文章閱讀:旅行の希望
- 日語文章閱讀:鉛筆(鉛筆)
- 日語文章閱讀:朝帰り(早上回家)
- 日語文章閱讀:お見舞い
- 日語文章閱讀:忘年會(忘年會)
- 中日雙語閱讀:浪花
- 日語文章閱讀:玄関(玄關)
- 日語文章閱讀:比ゆ
- 日語文章閱讀:難しい聴解
- 日語文章閱讀:正座(端正坐)
- 日語文章閱讀:梅雨
- 日語文章閱讀:東京
- 日語文章閱讀:日本の発電事情
- 日語文章閱讀:研修生
- 日語文章閱讀:ゴミの出し方(倒垃圾的方法)
- 日語文章閱讀:アルバイト(打工)
- 日語文章閱讀:來週の研修旅行
- 日語文章閱讀:図書館の利用(圖書館的使用)
- 日語文章閱讀:日本の古い町(日本的古城)
- 日語文章閱讀:赤飯
- 日語文章閱讀:ホテルの案內
- 日語文章閱讀:春天的祝福
- 日語文章閱讀:我が家の犬(我家的狗)
- 日語文章閱讀:ビデオ育児
- 日語文章閱讀:実力テストのお知らせ
- 日語文章閱讀:今日の天気
- 日語文章閱讀:テレビはお父さん 電気冷蔵庫はお母さん
- 日語文章閱讀:日本語の勉強
- 日語文章閱讀:スピーチ(演說)
- 日語文章閱讀:成人の日
- 日語文章閱讀:家庭で食べるラーメン(家庭食用的面條)
- 日語文章閱讀:わりかん
- 日語文章閱讀:撒豆子
- 日語文章閱讀:おふろの入り方
- 日語文章閱讀:私の趣味
- 日語文章閱讀:我是個窮光蛋嘛
- 日語文章閱讀:友達の迎え
- 日語文章閱讀:讓我的司機回答你吧
- 日語文章閱讀:日本の教育(日本的教育)
- 日語文章閱讀:京都
- 日語文章閱讀:相撲の魅力(相撲的魅力)
- 日語文章閱讀:チラシ
- 日語文章閱讀:島國日本
- 日語文章閱讀:私の仕事
- 日語文章閱讀:成田離婚
- 日語文章閱讀:私の家の場所
- 日語文章閱讀:休日の買い物
- 日語文章閱讀:討債人與啄木鳥
- 日語文章閱讀:古墳
- 日語文章閱讀:100円ショップ
精品推薦
- 阿克蘇區05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 青河縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:15/6℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課