日本文化淺讀:日本人的姓氏
沒有感覺日本的名字都怪怪的,他們的姓氏有哪些來源于趣事呢,小編為大家準備了日本文化淺讀:日本人的姓氏,希望 能夠幫助到大家。
家族の誕生
家族的誕生
平安時代末期以降の日本には「氏族」と「家族」が存在しました。「平氏」や「源氏」というように、「氏族」というのは血のつながった集団のことで、一方の「家族」というのは一緒に住んでいる人たちを指します。
平安時代末期以后的日本存在“氏族”與“家族”。像“平氏”、“源氏”這樣的以血緣關系結成的集團稱為“氏族”,而“家族”指的是住在一起的人們。
同じ家で暮らしているのは、血のつながりがある人同士だと思いがちですが、夫婦同士や嫁と姑などは血がつながっていません。しかも平安時代の末までは、夫が妻の家に通う「通い婚」が一般的であったため、「家族」という概念は存在しませんでした。ところが武士が臺頭し始めると、家の財産としての家産が生まれ、嫡男が家業を継ぐ必要が出てきます。そうしたことから女性を嫁として「家族」に迎えるようになったのです。
在同一個家里居住的人容易被認為是有血緣關系的同伴,但夫妻、媳婦、婆婆等都是沒有血緣關系的。而且在平安時代末期,一般丈夫往來于妻子的家叫做“通勤婚”,不存在“家族”這一概念。不過,當武士勢力開始抬頭,家的財產作為“家產”出現,產生了嫡子繼承家業的必要性。由此,女性作為媳婦迎來了“家族”時代。
「苗字」の時代へ
來到“苗字”的時代
歴史上の名前を見ていくと、さらに興味深い點に気づきます。平安時代以前の人物は「そがのうまこ」「みなもとのよりとも」など、名前に「の」を付けて読んでいるのに対し、鎌倉時代以降は「あしかがたかうじ」「とくがわいえやす」と、「の」は消えています。実は、「の」が付くのは氏族の名前であり、「源頼朝」の「源」は「姓」、一方、「の」が付かないのは家族の名前であり、「徳川家康」の「徳川」は「苗字」です。現代では姓と苗字を同じものと見ていますが、実はまったく別次元のものなのです。
看看歷史上的姓名,會發現更多有意思的地方。平安時代以前的人,比如“そがのうまこ”、“みなもとのよりとも”等,名字里會加上“の”,相對的,在鐮倉時代以后便改成了“あしかがたかうじ”、“とくがわいえやす”,名字中的“の”就消失了。事實上,加“の”的是氏族的名字,“源頼朝”的“源”是“姓(氏族姓氏)”,而另一方面,不加“の”的是家族的名字,例如“徳川家康”的“徳川”是“苗字(家族姓氏)”。現代將“姓(氏族姓氏)”等同于“苗字(家族姓氏)",但其實二者完全不可相提并論。
織田信長の本名は?
織田信長的本名是?
時代が氏族から家族へと移るようになっても、當時の人がいきなり名前を変えたわけではありません。中世?近世を生きた人々の中には「姓」と「苗字」の両方を持っている人もたくさんいます。
即使從氏族制時代進入了家族制時代,突然要當時的人們改變名字是不可能的。生活在中世紀、近代的很多人都同時擁有“姓”與“苗字”。
例えば、足利尊氏の正式な名前は「足利又太郎源尊氏」と言って、足利が苗字、源が姓です。そして公式の場では「源尊氏」を使い、プライベートでは「足利又太郎」を使っていました。同様に織田信長の正式な名前は「織田上総介平信長」、西郷隆盛は「西郷吉之介藤原隆盛」と言います。
例如,足利尊氏正式的名字叫做“足利又太郎源尊氏”,足利是苗字(家族姓氏),源是姓(氏族姓氏)。而且,在正式的場合使用“源尊氏”,在私下使用“足利又太郎”。同樣的,織田信長正式的名字叫做“織田上総介平信長”,西鄉隆盛叫做“西郷吉之介藤原隆盛”。
このように姓と苗字は幕末まで並行して用いられ、明治の初めに「苗字を名乗るべし」という布告が出されたのです。
像這樣姓與苗字共用的情形一直延續到幕府末期,直到明治初期開始宣布“必須以苗字(家族姓氏)自稱”。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- にしては
- 日語一、二級語法逐個練-262
- 日語一、二級語法逐個練-227
- ぶり
- 日語一、二級語法逐個練-261
- ほか
- 日語一、二級語法逐個練-225
- 日語一、二級語法逐個練-233
- 日語一、二級語法逐個練-250
- にしても
- には
- のに
- や
- 日語一、二級語法逐個練-257
- 日語一、二級語法逐個練-258
- にしろ/にせよ
- につけても
- べき
- 日語一、二級語法逐個練-259
- 日語一、二級語法逐個練-234
- 日語一、二級語法逐個練-224
- まで
- 新編日語教程第一冊筆記29
- 日語一、二級語法逐個練-230
- 日語一、二級語法逐個練-246
- はず
- もとより
- 如何寫好日語文章-5
- ばかり
- 日語一、二級語法逐個練-229
- 日語一、二級語法逐個練-228
- 日語一、二級語法逐個練-243
- 日語一、二級語法逐個練-256
- 日語一、二級語法逐個練-240
- ものなら
- 日語一、二級語法逐個練-239
- 宿題 7
- 宿題 6
- のみならず
- 日語一、二級語法逐個練-223
- ほど
- はじめて
- 新編日語教程第一冊筆記14
- 日語一、二級語法逐個練-254
- 日語一、二級語法逐個練-241
- ぬく
- 日語一、二級語法逐個練-251
- 日語一、二級語法逐個練-253
- につけ/につけて
- 日語一、二級語法逐個練-237
- 日語一、二級語法逐個練-260
- 新編日語教程第一冊筆記17
- もの
- 日語一、二級語法逐個練-231
- 日語一、二級語法逐個練-236
- 日語一、二級語法逐個練-226
- まま
- 新編日語教程第一冊筆記34
- 新編日語教程第一冊筆記18
- 日語一、二級語法逐個練-232
- 日語一、二級語法逐個練-238
- 日語一、二級語法逐個練-244
- に(も)かかわらず
- 日語一、二級語法逐個練-247
- 日語一、二級語法逐個練-252
- 日語一、二級語法逐個練-245
- っぽい
- ものの
- 新編日語教程第一冊筆記16
- 新編日語教程第一冊筆記36
- 日語一、二級語法逐個練-255
- 日語一、二級語法逐個練-263
- へ
- 日語一、二級語法逐個練-242
- まい
- 日語一、二級語法逐個練-248
- 新編日語教程第一冊筆記15
- ぬき
- 日語一、二級語法逐個練-249
- 日語一、二級語法逐個練-235
- 日語一、二級語法逐個練-264
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課