久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>帶假名日語流行口語90句

帶假名日語流行口語90句

  1、あたまにくる

  和「むかつく」一樣,是"氣的發(fā)昏"、"惹人生氣"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

  2、あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる

  這個詞從字面上看是「頭低下來」的意思,不過可不是說因為犯錯誤或害羞,而是「欽佩/佩服」的意思。比如說∶你的同學或同事-小李,在休息天也熱心地去研究室做研究,讓你感到欽佩時,你可以對他說「李さん、休日も實驗だって。研究熱心だね。あたまが下がるよ」。

  3、アムラ-

  這個詞的意思是∶安室奈美惠的風格。大多指的是那些安室奈美惠的追星族,這些人的通常打扮大多模仿安室奈美惠的舞臺風格-穿迷你超短裙和厚底的“松糕”鞋,并且把皮膚曬的黑黑的(因為安室奈美惠的出生地是沖繩,她有著一身象征健康的棕色皮膚)。前一段時間,隨著安室奈美惠的歌聲,アムラ-的打扮風格也風靡了全日本。

  4、いい顏(かお)をしない

  這個詞的字面翻譯就是∶沒有好臉色,表示不贊成的意思。含有不滿的語氣。比如說「我想繼續(xù)上研究生,可是男朋友不贊成。」用日語來表述就是「わたしは大學院まで進みたいけど、彼がいい顏をしないんだ」。

  5、イケてる

  這是來自媒介的自創(chuàng)語,日語叫「造語zogo」。這是「格好良い」"酷、帥呆了"的意思。「今日の格好イケてるね。」-"今天打扮得帥呆了。"

  6、いちゃつく

  當情侶之間表現(xiàn)得很親密時旁人最常用這個詞,有時帶點起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"當著人眉來眼去(卿卿我我)真不象個樣子。"「いちゃつく」還有一種說法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」"喂,別在那兒眉來眼去的啊".日本人通常不會在公共場合或者人多的地方和愛人擁抱或者表現(xiàn)得很親密,雖然他們吸收很多美國文化但唯獨這個方面日本人還是很保守的。所以說,當著日本人面前和自己的愛人摟摟抱抱會使他們不自在甚至被嘲笑。

  7、いまいち

  表示不太滿意,還差那么一點兒的意思。

  比如∶"昨日みた映畫はいまいちだった。"就是昨天的電影不像傳說的那么好、不太值得看的意思。

  8、いらいらする

  「いらいらする」是形容人因為焦急而坐立不安的樣子。當看見某人為了什么事情著急時,你可以問他「いらいらしてどうしたんですか」。

  9、うける

  「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年輕人在一起,你會發(fā)現(xiàn)當你說了一件非常可笑的事時,他們會大笑著說「あ、うける!」。這里的「うける」簡單點說就是「逗死我了」的意思,往深里說一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,當你被逗著了,你就可以說「うける」,比「おもしろかった」時髦得多啦。

  10、うざい

  就是 “うっとうしい”的意思了。

  是最近以初、高中生為中心年青人常說的話。

  這不是正確的日語、所以沒有必要記住。

  但是如果有人說你“うざい”、你要明白他是在說你很煩、這是用來吵架的話、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的話、就別理他好了。

  “うざい”的意思就是“很煩、很不痛快、很討厭”。

  11、うそ~

  原意為"謊言",但現(xiàn)在多用于「そうですか、それはおどろいた」的場合。那翻譯成漢語就是"是不是真的?"、"真難以致信"的意思了。這和「マジで?マジ?」的語感基本相同,但「うそ~」多含比較驚訝的成分。

  12、うまくいってる?

  「うまい」在這里是"順利"的意思。那這句話就是「**進行得順利嗎?」的意思。比如說「彼女とうまくいってる?」就譯為"和女友相處得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作順利嗎?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口語中「~ている」經(jīng)常省略為「~てる」。

  13、うるさい

  「少羅唆!」當你厭倦了旁邊的人總是對你夸夸其談,你就毫不客氣沖他說「うるさい!」如果是你的好友,相信你會被他暴打一頓的。「うるさい」的本意是吵鬧的意思,但是現(xiàn)在它的用法變得非常靈活,說一個人總是羅羅嗦嗦可以用它,夜里鄰居大聲唱歌你也可以沖窗外叫一聲「うるせ!」-這樣叫的話,你就像黑社會了。

  14、おごる

  「請客」的意思。「今日は先輩がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」這是在公司的前輩請客時經(jīng)常說的話。「おごるよ」就是「我請客」的意思。其實日本人很少「おごる」的,因為「割り勘」比較盛行,別忘了,被請之后要說「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。

  一般第二天上班的時候也要說一聲,昨日、どうもありがとう。

  15、おしゃれ

  「おしゃれ」是好打扮、愛漂亮的意思。但是說某某人おしゃれ,并不是諷刺她臭美,而是說她很注意自己的裝束,打扮得很入時。所以被人說「おしゃれ」的話,可以在心里美上一陣。公司的同事出差去上海,回來后對我說「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她這是在夸上海人打扮得很時髦,同時也沒忘掉捧自己國家?guī)拙洹?/p>

  16、おせち料理

  最近百貨商店的地下食品城「デパ地下」擺有好多「おせち料理」呢。這也是只有在元旦才能看到的情景。「おせち料理」簡單說就是年節(jié)菜,菜肴要相對豪華一些、花樣繁多,還用吉祥的食物或飾品。這本來是供祖先,來祈求國泰民安,五谷豐收。但如今成為元旦吃的食物。「おせち料理」的價格一般在2、3萬日元左右最高也有30萬左右的。據(jù)說今年賣得特別好,大家說為什么呢?因為元旦海外旅游的人比往年少了很多!

  17、おせっかいをやく

  這個詞的日語解釋是「必要以上に世話を燒いたり、意見を言ったりする。」,中文意思的解釋可以說成「多管閑事/愛多事」等。在語氣中含有批判的意味。比如別人勸告或批評「不要管朋友的戀愛問題的閑事」就可以說「友だちの戀愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」。

  18、おだてに乘(の)る

  這個詞的日語意思是「褒められていい氣分になり、深く考えずに行動する。」,中文的解釋就是「受人慫恿/被人戴高帽」啦!全因為被人戴高帽,說我的日語比較好,結果被人拜托翻譯論文的翻譯了。日語的說法就是「日本語が上手だなんておだてに乘ってばかりに、論文の和譯賴まれちゃった。」。

  19、おひさ-

  「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是漢語的"好久不見、久違、時隔好久"的意思。

  「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,這時要譯為"好久沒去那家店了。"

  如果嫌這句話太長?那就來記這個:「おひさ-」(さ音最好拉長。)很流行的噢!可是千萬不要對長輩說,而要在好朋友之間使用。尤其年青人使用會顯得很俏皮。

  20、オフ會(オフかい)

  我們在網(wǎng)上,日語叫「オンライン」(on line),而沒有在網(wǎng)上,則叫「オフライン」(off line)。當我們「オンライン」的時候,就到處交朋友,但網(wǎng)上的朋友只能從他們的話語來想像他們的形象,這就是網(wǎng)絡的朦朧性。那么網(wǎng)上遇見的朋友在網(wǎng)下見個面吧,就是開個「オフ會」了。

  21、お大事に

  呵呵呵,這是我最近經(jīng)常聽到的的一句話。

  意思是∶多保重身體呀!

  此話一般是對生病的人說的。

  如果只是“大事”(做名詞時)那么就是“大事,要緊,嚴重”的意思。

  你周圍若有人感冒或生病,別忘跟他說上一句∶“お大事に!”以示關心。

  22、お手(て)上(あ)げ

  這個詞的日語解釋是「行きづまってどうしようもなくなる。」,中文意思是「束手無策/毫無辦法」等。

  カキコ

  「カキコ」是「かきこみ」的簡寫。用漢語是“貼子,留言”的意思。那貼貼子或留言用日語就是「カキコする」。「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。」“昨天鼓起勇氣用日語貼了貼子。”

  23、かちんとくる

  這個詞的日語解釋是「相手の言ったことなどにすぐ反應して氣分を惡くすること。」的意思,中文解釋可以說成「(因受刺激)而發(fā)怒/生氣」等,用英語解釋就是「be sorely offended」吧。比如「即使是部長也因為記者們失禮的提問而(受刺激)生氣/發(fā)怒了吧。」的日語譯文可以說成「大臣も、記者たちの失禮な質(zhì)問にはかちんときたようだ。」

  24、かってにしろ!

  「隨你便!」就像英語中的「Up to you!」。如果對對方不耐煩時,可以說這句話,就是「隨你的便吧!你愛怎么做就怎么做!」的意思啦。

  「かってにしろ!」有點兇,厲害的口氣,所以最好不要隨便用。

  男朋友嫌我不學習,對我說「これからかってにしろ!」這就是要跟我分手的意思。

  25、きしょい

  用日語解釋是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是說精神上劇惡心啦。比如說某個女孩子化裝或打扮過度,搞得五顏六色的使人產(chǎn)生惡心、厭惡的感覺,那弄不好就會被說成「あの女きしょい」。和きもい的感覺差不多。

  26、きまり惡(わる)い

  這個詞的日語解釋可以說「失敗したあとなど、なんとなく恥ずかしい。」,中文意思是「不好意思」,英語就是說成「feel embarrassed,feel awkward」。比如說「山本,昨天喝的撒酒瘋了吧。」「啊,真不好意思…」的日語表現(xiàn)方法就可以說「山本君、昨日飲んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」

  27、きもい

  這是「きもちわるい」的省略語,就是「不舒暢、不愉快」的意思。現(xiàn)在的日本年輕人經(jīng)常使用很多省略后的前衛(wèi)詞,現(xiàn)在如果你看見他們皺著眉頭說「きもい」,就明白他們的心情了吧。

  28、キャラ

  是キャラクタ—的略寫。

  來自英語“character”這個單詞。英語的character多指性格,但日語的キャラ多用來形容有自己的個性、有自己的味道、氣質(zhì)。

  比如:餅肌はなかなかいいキャラをしている。

  就是說餅肌有自己獨特的氣質(zhì)。

  還有キャラクター-ゲッズ這個單詞也常聽到。

  29、ギャル

  這又是一個外來語,就是「女孩」的意思。日本很多流行語都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)發(fā)明的,而這群女子高生也經(jīng)常被稱為「ギャルズ」。如果沒有記錯的話,「ギャル」應該是英語的「gal」,而英語的「girl」則經(jīng)常被日本人發(fā)音成「ガ—ル」。日語有它自己的發(fā)音特點,大多數(shù)的英語外來語都是依照羅馬字發(fā)音來讀的,所以很多人說日本人的英語發(fā)音實在很糟糕。也確實發(fā)現(xiàn)這一點,但當中也有說的好的,那幾乎是留過學的日本人的發(fā)音。

  30、キャンペーン

  hanxiou最早接觸到這個單詞是在<東京愛情故事>中。莉香所在的公司參與了運動產(chǎn)品的キャンペーン活動。那么看過這個片子的朋友們就應該知道,キャンペーン>>宣傳活動,促銷活動。

  31、ぎりチョコ

  "ぎり" 是"禮節(jié)、情義、人情、情分"的意思。

  チョコ是チョコレ—ト的略寫。

  義理(ぎり)チョコ就是人情巧克力!

  送人情巧克力的國家大概只有日本吧。呵呵

  據(jù)說這是幾年前那些賣巧克力的人為了賺錢想出來的。

  一般日本的女性都會送男性人情巧克力。公司的女職員送給男同事、上司;店里的女老板送給常來吃飯的客人,表示自己感謝的心意。

  日本是一個注重禮節(jié)的國家,送人情巧克力大多人也能接受。但是很多外國人都不能理解和接受。各國文化不同的原因吧。

  32、キレる

  用日語解釋是「感情を抑制せず、怒ってしまう。」。簡單說就是“生氣”。比如說「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。」“因為他得意忘形的言詞佐藤生氣了。”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行為使佐藤火山爆發(fā)。”后者當中的「ブチキレる」是「キレる」的強調(diào)。這句話現(xiàn)在非常流行。

  33、けち

  查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時候最多。前幾天日本的電視放映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個秘書竟然跟了那個けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。

  34、ゲッチュ-する

  ゲッチュ-する就是「手に入れる」的意思。她相當于「ゲットする。」

  35、ゲットする

  當想要的東西終于到手了,年青人經(jīng)常說「ゲットした」。日語的很多新詞都是由外來語演變而成的,這個詞就是來源于英語的get.當你得到了想要的東西時,別忘了俏皮地說一句「ゲットした!」,這會使周圍的日本人對你的日語刮目相看的喲!

  36、けばい

  「けばい」是「けばけばしい」的省略語,說得好聽點就是「絢麗」,說得不好聽呢,就是「花里胡哨」的意思。你看,這么長的一個單詞省略到這么短,有時不得不夸日本的年青人聰明,還真挺會偷懶的。

  37、コクる

  「昨日彼にコクった」這是「昨日彼に告白(kokuhaku)した」的意思。因為「告白する」這個句子比較長,所以由那些前衛(wèi)的新新人類們改造成「コクる」,然后成為了大家普遍使用的單詞。不過要記住這類詞不可用于正式場合。像這樣把稍長的日語單詞或英語外來語縮短成3個發(fā)音或4個發(fā)音的單詞很多見又被普遍使用。

  38、ごちそうさま

  「私の彼氏はハンサムですよ。」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大飽耳福啊".大家都知道這個詞的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上場合,也就是說當一個人在炫耀自己的情人時使用她,要注意的是她并沒有"感謝"之意,所以當對方已經(jīng)說了「ごちそうさま」后你還繼續(xù)炫耀的話對方絕對不會看好你。

  39、ことばをにごす

  這個詞可以說是個日本的成語,意思是「言いにくいことを言うとき、はっきりとした直接的な表現(xiàn)を避ける。」,中文的成語就是「含糊其詞」的意思,英語就可以說成是「say ambiguously」啦。比如說「即使(為了)尋求真象,負責人也只是含糊其詞啊。」的日語表達可以說成是「真象を?qū)い亭皮狻斦撙悉长趣肖颏摔搐工肖辘坤盲俊!埂M饨晦o令有很多,慢慢暈呼去吧!這個詞組在使用時表示含有一定的否定意味,大家注意。

  40、こりごり

  「こりごり」是「吃夠了苦頭,受夠了,再也不想?」的意思。如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是說「我受夠那家伙了,我再也不跟他來往了!」的意思。

  41、これしき

  「これしきのお金だ、大丈夫!」這句話就是「這么點小錢,算得了什么!」的意思。「これしき」就是「這么一點點」的意思。

  42、さぶっ

  如果對方在說一些很沒意思的話,或自作多情時,你可以回他一句"さぶっ".這就是我們平常說的"好冷~".要記住∶不好對上司說這句話喲。

  43、しまった

  這句話是「完了,糟了」的意思。當一不小心做了壞事,日本人經(jīng)常情不自禁的說「あ、しまった!」。啊,壞了。

  44、けち

  查字典的話,「けち」有很多解釋,比如「小氣,卑鄙,簡陋,不值一文,不吉利」等等。但是「けち」用來形容人小氣或者吝嗇的時候最多。前幾天日本的電視放映世界上最「けちな社長」,其中日本社長還是首屈一指,呵呵。有一個日本公司的老板連記事用的便箋都要求秘書去郵局要,而不許買。令人吃驚的是,那個秘書竟然跟了那個けちな社長35年之久!節(jié)目中秘書憨厚的說「わたしもけちになりました」。

  45、じゃんけん

  非常簡單但是非常常用的一句日語,就是「猜拳」的意思。我們猜拳時南北方有不同的說法,上海人說「洞里猜」,東北人說「競老頭」,可能更標準的說法應該是「剪子、石頭、布」吧。日本人則說「じゃんけんぽん」。剪子、石頭、布就是「チョキ、ゲ—、バ—」了。

  [1][2]

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 国产在线精品无码二区| 中文日产码2023天美| 亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕| 国产精品成人久久久久久久| 国产亚洲精品久久精品6| 少妇激情av一区二区三区| 中文在线资源天堂www| 朝鲜女人大白屁股ass| 女人被爽到呻吟gif动态图视看| 国产男女猛烈无遮挡免费视频网站| 少妇久久久久久被弄高潮| 欧美黑人xxxx高潮猛交| www.-级毛片线天内射视视| 99久久国产露脸精品国产麻豆| 无码不卡黑人与日本人| 天堂√在线中文官网在线| 国产熟妇人妻精品一区二区动漫| 99香蕉国产精品偷在线观看| 久久久噜噜噜www成人网| 久久综合狠狠综合久久综合88| 国产极品美女到高潮| 网友自拍露脸国语对白| 国产白嫩护士被弄高潮| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 国产成人久久精品激情| 无码人妻丝袜在线视频| 揉捏奶头高潮呻吟视频试看| 日本三级片网站| 99精品国产一区二区三区| 国产精品亚洲а∨怡红院| 久久久久99精品成人片欧美一区| 欧美va亚洲va在线观看| 久久精品成人免费国产片| 无码av大香线蕉| 人妻av中文系列| 亚洲第一在线综合网站| 一本久道久久综合狠狠爱| 国产精品_国产精品_k频道| 色婷婷亚洲六月婷婷中文字幕| 国产国拍亚洲精品永久69| 无码专区一ⅴa亚洲v专区在线|