【日本人說】外國人那些個日語習慣
導語:外語教育網小編整理了【日本人說】外國人那些個日語習慣,希望對你的學習有所幫助,更多免費日語學習資料盡在外語教育網,敬請關注。
母語による
要看母語而定
仕事柄、色々な外國人とよく日本語で話します。陥りやすい間違いは、それぞれの母語を直訳したり、文法の特徴をそのまま持ってきたたりすつことから分かり難くなっていることも多いです。
因為工作的關系,經常與各種外國人用日語交流。一般他們容易犯以下的錯誤:把母語直譯過來、或者把母語的語法習慣直接用在日語上等,讓人很難明白。
ちなみに、どちらの言語ですか?
順便問下,是哪國的語言呢?
例えば英語圏なら、「i have」を全て「持っている」と訳したり。発音でいえば、韓國語の方は「~~でしゅ」などと赤ちゃん言葉っぽくなったりして、可愛いのですが、そこを直した方がエレガントな日本語になるかも。
比如英語國家,把“i have”全部翻譯成“持っている”;而發音方面的話,母語為韓語的學習者容易發類似“~~でしゅ”之類的嬰兒腔,雖然聽起來很可愛,不過要是糾正了日語就更地道了。
毎日話してます
每天都有交流
夫は日本人ではありませんが、毎日、日本語で生活しています。
我的丈夫不是日本人,不過生活中每天都用日語交流。
一緒に生活している期間が長いので、今は全く違和感無く、気も使わずに話しています。たぶん普通の日本人の夫婦と一緒です。
因為生活在一起的時間較長,所以現在完全沒有感覺異樣,很自然地交流。可能和一般的日本人夫妻沒什么兩樣了。
いろいろ考えなくてはいけないのは、日本語がまだ十分でない時ですね。私もずっと外國を點々として、いろんな所で日本語が母語でない人と話をしてきましたから、それなりにわかった事はあります。
開口說之前需要考慮很多的話,一般都是因為日語還不是很好吧。我也時不時地會去外國,在各種地方和母語非日語的人交談下來,有了一些自己的經驗。
まず、少しゆっくり話す事。わかりやすい単語を使う事。文を短くする事。相手の日本語にレベルを合わせることです。話が分からないくらいになってしまって も、よく聞いてあげる事。こちらが短い文で確認するように言い直すと、向こうも納得します。間違っている時は、相手が直してほしいと言わない限りは、直しません。
首先,要稍微慢點說。然后使用易懂的單詞和短句,也就是需要配合對方的日語水平。即使聽不太懂對方說的話了,也要認真聆聽。使用短句一點點向對方確認,這樣對方也能接受。說錯了的時候,只要對方沒提出希望你糾正的意愿,就不要特意指出。
敬語、謙譲語は時に相手を混亂させるので、日本語のレベルが不十分な人には、私は使いません。丁寧語で十分だと思います。
敬語和謙遜語有時候會讓對方混亂,因此對于日語水平還不高的人,我不會去用。“ですます體”就足夠了。
仕草や態度等、特に気を使う事はありませんけど、日本人と話すように相づちは入れすぎないように気をつけます。ゆっくり靜かに聞いていますよ、、という態度で聞きます。
動作呀態度什么的,沒有什么特別要注意的,不過記得不要像和日本人說話一樣過多附和。讓對方感覺到你在安靜地聽他說話就可以了。
素人ですが…
我是門外漢……
當たり前で參考にならないかもしれませんが…
或許都是一些理所當然的事兒,沒有多少參考價值……
1)気をつけていること?「誰が」「何が」ときちんと主語をつける。
1)需要注意的:
要把“誰が”“ 何が”等該加的主語都加上。
「送迎=送り迎え」「送信した=送った」など、熟語ではなくて分かりやすそうな言い方にする。
用比較易懂的說法代替熟語,比如“送迎=送り迎え”“送信した=送った”。
2)気になったこと?親しくない人に「おまえ」と呼びかけたりして、使い分けに苦労していた。
2)在意的事:
對不是很熟的人使用“おまえ”,在如何區分稱謂上頗費功夫。
「てにをは」の使い方に苦労していた。
不太能靈活運用助詞“てにをは”。
食事の前に日本人は「いただきます」と言いますが、何も言わずいきなり食べ始めるのでちょっとびっくりしてしまうことがある。
吃飯前日本人會說“いただきます”,但是有時候外國人什么都不說突然就開始吃了,于是很驚訝。
文化の違いだし、日本語を喋れるだけですごいと思うので、非常識とかそういう風に思ったことはないです。お仕事がんばってください!
不過因為文化有差異,而且光是能說日語就已經很厲害了,所以我從來沒覺得他們沒常識。工作加油哦!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日2
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流1
- 新標準日本語高級:第十七課 技術4
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學4
- 日本人為啥喜歡說“よっこいしょ”
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護1
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性4
- 新標準日本語高級:第十五課 家事4
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療2
- 新標準日本語高級:第十四課 政治1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學3
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用1
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味23
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発2
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー3
- 新標準日本語高級:第十四課 政治4
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日1
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー2
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日3
- 新標準日本語高級:第十五課 家事1
- 中國網友如何看待漢字“丨”
- 新標準日本語高級:第十四課 政治2
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療3
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発1
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」2
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護4
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」2
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日3
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性1
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」1
- 新標準日本語高級:第十五課 家事3
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして2
- 新標準日本語高級:第十九課 科學2
- 新標準日本語高級:第十五課 家事2
- 新標準日本語高級:第十七課 技術2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発4
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護3
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日2
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護5
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族2
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化3
- 新標準日本語高級:第十四課 政治3
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活4
- 【新編日語在線學】第一冊第1課五十音圖入門篇1
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性3
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして3
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族1
- 新標準日本語高級:第二十課 開発3
- 【新編日語在線學】第一冊第2課 はじめまして1
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化1
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み3
- 新標準日本語高級:第十三課 高齡化4
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日4
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味2
- 新標準日本語高級:第十七課 技術3
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活3
- 【新編日語在線學】第一冊第3課 部屋「へや」1
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流2
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護2
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー4
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流5
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流4
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み2
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活2
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日1
- 【新編日語在線學】第一冊第1課五十音圖入門篇2
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療4
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族3
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー1
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用3
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療1
- 新標準日本語高級:第十七課 技術1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流3
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活1
- 新標準日本語高級:第十六課 雇用2
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味1
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課