七個容易讀錯的日語詞
你有沒有出現這種情況?明明是常見的漢字,也會因為通常略讀而不知道正確的發音?如果一直渾渾噩噩的不弄清楚讀音的話,被旁人指出錯誤時會感到很丟臉。下面我們來聽聽幾位上班族關于讀錯漢字的經歷吧。
普段、よく目にする漢字でも、流し読みをしていてちゃんとした読み方を知らない……なんてこと、ありますよね。あやふやなままでいると、周囲から間違いを指摘されて恥ずかしい思いをすることも。間違えて読みを覚えていた漢字について、働く女子に聞いてみました。
即使是常見的漢字,也會因為通常做略讀而不知道正確的讀音……大家有時會遇到類似的事情吧。一直渾渾噩噩不弄清楚讀音的話,就會被身邊的人指出錯誤而感到丟臉。我們來聽聽幾位上班族女士關于讀錯漢字的經歷吧。
定款
「契約書などに書かれていることがあるけど、ずっと[ていぎ]と読んでいた。しかも、誰も教えてくれなかったので、入社以來ずっと間違えていた」(29歳/広告)
正しくは「ていかん」。間違いを指摘されるのは恥ずかしいですが、間違え続けているのはもっと恥ずかしいです。
章程
“這個詞有時會出現在協議書上,一直讀成‘ていぎ’。而且,沒有人給我指出來,入職以來一直都念得錯的。”(29歲/廣告業)
正確讀音為“ていかん”。讀錯被指正后會覺得丟臉,但是一直讀錯會更丟臉。
定礎
「[てい……(ごにょごにょ)]と、読み流していた。しかも、高級マンションやビルには何かの決まりで必ず置いているものだと思っていた」(26歳/商社)
こちらの読みは「ていそ」。マンションやビルの入り口で定礎と書かれた石板を見かけたことがあるという人も多いのでは。この石の中に「定礎箱」というのが埋められており、「定礎箱」の中には、施主、設計者、施工者など、その建物に関わった人たちの姓名を刻んだ銘板などを入れているようです。
定柱礎
“會略讀成‘てい………&*%¥’。而且我覺得,這是高級公寓或者大廈里一定會放置的東西。”(26歲/貿易公司)
這個詞念“ていそ”。許多人在大廈入口處見過寫有“奠基”的石板。在這塊石板中,埋著一個叫“奠基盒”的東西,里面放著刻有與此建筑物相關的奠基人、設計者、施工者等人姓名的標牌。
蒸留
「飲み會で、[蒸留酒]を[じょうろさけ]と読んで、ん? という顔をされた。しかも、じょうろで注ぐお酒だと思っていました」(27歳/教育)
正しくは「じょうりゅう」。ピッチャーの代わりにじょうろで注ぐお酒、ということでしょうか。なんてダイナミックなんでしょう!
蒸留
“在酒宴上,我把‘蒸餾酒’念成了‘じょううろさけ’,大家都一副‘誒?’的表情。而且我以為那是用噴水壺倒的酒。”(27歲/教育業)
應該讀“じょうりゅう”。難道要用噴水壺代替酒壺倒酒嗎? 到底是有多歡脫!
忌憚
「[きぜみ]と読んで、後輩の女子社員に爆笑されました。後輩に教えてもらった、ということが何より恥ずかしい。事あるごとに[漢字読めますか?]って確認されるし」(26歳/美容)
「きたん」が正しい読み。ちなみにセミは[蟬]と書くので似ているような、似ていないような……。
忌憚
“讀成了‘ぎぜみ’,被后輩的女同事大笑一通。后輩教會了我讀音,簡直丟死人了。從那以后經常會被問”這個字會讀嗎?“‘(26歲/美容業)
正確的讀法是“きたん”。順便說一下,セミ寫成“蟬”,“憚”和它似像非像…
五月雨
「納品の話をしているときに、[サツキアメでください!]と言ってしまった。相手がやさしい人だったので[サミダレ、ですね。わかりました]とさりげなく訂正してくれたけど、いっそのことビシッと指摘してもらえたほうがよかった……」(29歳/IT)
分批交貨
“交貨時說成了‘サツキアメでください(無需湊齊貨品,有多少交多少。(分批交貨))’。對方非常溫柔,若無其事地告訴我‘你說的是サミダレ?好的,我知道了。’倒不如一陣見血地指正我……”(29歲/IT業)
遵守
「後輩に怒り気味に[締切ソンシュで!]と言ったら吹き出された。先輩の威厳もどこへやら……」(28歳/金融)
ほかにも「[ソンシュ]と言って上司にバカにされた」(25歳/小売り)という意見もあるなど、間違えやすい漢字のよう。正しくは「じゅんしゅ」ですが、後輩へのお説教中に間違えると、恥ずかしさはより大きなものに……。
遵守
“對后輩有些火大地吼道,‘締切ソンシュで(給我遵守期限)!’,此話一出,隨著他【噗】得一聲,我在后輩面前的威嚴也隨風去了。(28歲/金融業)
另外,還有人因為“念成了‘ソンシュ’而被上司當成蠢貨。”(25歲/零售業)似乎這個漢字很容易念錯呢。正確讀法是“じゅんしゅ”,在批評后輩時念錯了讀音,沒有什么比這個還要丟臉了……
頻繁
「[ハンザツにやりとりをしていきましょう]と言ってしまった。まったく意味が変わっていた」(30歳/飲食)
この読みは「ひんぱん」。ちなみに「ハンザツ」は「煩雑」と書き、込み入っていてわずらわしいことを言います。
ほかにも「新入社員の名前が読めなくて苦労した」(26歳/建築)という意見も。
最近は凝った名前が多いので、読むのにもひと苦労かもしれませんね。あなたは、読めなくて恥をかいてしまった漢字はありますか?
頻繁
“當時有說過‘讓我們來煩雜地(ハンザツに)交談吧!’,整個意思都變了。”(30歲/飲食業)
應該念為“ひんぱん”。順便說一下,“ハンザツ”應該寫作“煩雑”,意為事情非常麻煩。另外也有人談到“不會讀新社員的名字,對這事感到很頭疼。”(26歲/建筑業)
最近有很多奇怪的姓名,叫的時候可能會感到很頭疼。你有沒有遇到過因為不會讀而出丑的漢字呢?
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語聽說指導:日語入門口語7
- 實用日語生活口語-干的好
- 日語生活會話76:お前は勉強しろ
- 日語聽說指導:日語入門口語8
- 日語生活交際會話50:あの時一緒に麻雀をしておけばよかった
- 實用日語生活口語-真是太悲催了
- 日語交際會話100:お前の部屋はあれはなんだ
- 日語交際會話64:重ねてお詫びいたします
- 日語聽說指導:日語入門口語9
- 日語交際會話42:いい曲だなと思います
- 日語交際會話75:つべこべ言わずに、早く行ってこい
- 貓為什么吃老鼠(一)
- 日語交際會話62:すまんっ
- 實用日語生活口語-やられた
- 日語聽說指導:日語入門口語14
- 日語口語輔導:會計常用語三
- 實用日語生活口語-看好了
- 日語交際會話53:次、頑張るしかないな
- 日語交際會話44:顔が好みじゃないわ
- 窮人的標準是什么(一)
- 實用日語生活口語-免了吧
- 實用日語生活口語-選的好
- 日語交際會話102:いったいこんな時間までどこ行ってたの
- 實用日語生活口語-去死吧
- 實用日語生活口語-真棒
- 實用日語生活口語-便宜沒好貨
- 日語交際會話66:たまには一息入れたらどうかね
- 日語交際會話45:うん、私も気に入った
- 實用日語生活口語-贊成
- 日語交際會話98:こんなことじゃ単位も怪しいよ
- 實用日語生活口語-最低
- 日語交際會話61:なんとお禮を申し上げてよいのやら
- 實用日語生活口語-好冷
- 實用日語生活口語-糟了
- 日語交際會話103:ぜんぜん來ないじゃないか
- 日語聽說指導:日語入門口語4
- 日語交際會話51:惜しかったわね
- 實用日語生活口語-過分
- 日語交際會話84:行きましょうよ
- 日本“便當”
- 日語聽說指導:日語入門口語1
- 實用日語生活口語-振作點
- 日語交際會話55:なんでこんなの買っちゃったんだろう
- 日語交際會話56:われながら情けないよ
- 日語聽說指導:日語入門口語3
- 日語生活會話52:不幸中の幸いよ
- 中國投資環境城市排行
- 日語聽說指導:日語入門口語11
- 日語聽說指導:日語入門口語2
- 日語交際會話97:ぁ】バコはご遠慮いただけますか
- 日語交際會話67:分かった
- 日語交際會話46:好きこそものの上手なれ
- 日語生活交際會話83:帰りに一杯飲んでかないか
- 日語聽說指導:日語入門口語12
- 窮人的標準是什么(二)
- 日語交際會話86:うん、いいよ
- 日語聽說指導:日語入門口語13
- 日語交際會話65:いかがでしょうか
- 實用日語生活口語-沒錯
- 日語聽說指導:日語入門口語10
- 日語聽說指導:日語入門口語5
- 日語交際會話85:突然だけど、今度の日曜日あいてない?
- 實用日語生活口語-好險
- 教授電腦被盜 376份早大學生資料外流
- 實用日語生活口語-太糟了
- 日語交際會話63:ほんとにごめんなさい
- 愛面子就躲在廁所吃飯?
- 日語交際會話43:あんたなんか大嫌い
- 日語交際會話54:とんでもない大失敗をしてしまったんだ
- 實用日語生活口語-夠了
- 實用日語生活口語-吐くよ
- 日語口語輔導:會計常用語四
- 《極道鮮師》電影終結版(中文部分)
- 實用日語生活口語-算了
- 日語交際會話41:嫌いなものは嫌いなの
- 貓為什么吃老鼠(二)
- 實用日語生活口語-當たり前じゃない
- 實用日語生活口語-嘴硬
- 實用日語生活口語-我不管
- 如何判斷一個人
- 實用日語生活口語-管他呢
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課