第37期:自分を何様だと思っているの?
本文是由外語教育網編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內容,敬請密切關注本站。
【對話原文】人物:共働きの若い夫婦
場面:それぞれが仕事を終えて家に帰ってくる
夫:ただいま。
妻:あら、お帰りなさい。早かったのね。
夫:ああ。すぐ飯にしてくれ。おなかペコペコで死にそうだ。
妻:あら、私もたった今帰ってきたばっかりで、まだなんの用意もしてないわ。
夫:おい、ほんとかよ。亭主がくたくたになるまで働いて腹を空かせて帰って來たというのに、なんにも食べさしてもらえないのかよ。
妻:まあ、自分だけ仕事で疲れてるって言うの?そんなにおなかがすいているなら、自分で作ったらどう?
夫:お前が女房なんだから、食事はお前が作るべきだろ。
妻:まあ、あきれた。まるで食事の支度以外は、あなたがやっているような口ぶりね。買い物も掃除も洗濯もなにもかもみーんな私一人だけに押しつけてるくせに。
夫:男が家事なんて、みっともなくてやってられるかよ。
妻:なんですって?結婚前は、お互い共稼ぎなんだから、家事も分擔して、二人で協力し合おうって言ったのは、あなたのほうでしょ?忘れたとは言わせないわよ。
夫:ああ、覚えているよ。でも結婚して気が変わったんだ。家事はやっぱり男のするもんじゃない、女の役目だって分かったんだ。
妻:今時、こんな男女差別は流行らないわよ。なによ。結婚前はあんなに優しかったくせに、一緒になったとたん、ころっと態度を変えて。
夫:うるさいなあ。お前の愚癡はもう聞き飽きたよ。ただでさえおなか空いてるというのに、お前に目の前でがなりたてられちゃあ、すきっ腹に響くだけた。文句はあとで聞いてやるから、さっさと飯を作れ。
妻:ひどーい。いったい自分を何様だと思っているの?私はあなたの召使でも奴隷でもないんですからね。夫:當たり前だろ?お前はおれの女房に決まっているじゃないか。
妻:じゃ、少しは妻をいたわってやろうって気にならないの?家のこといっさいがっさい私にばかりやらせてないで、ほんのちょっと手伝ってくれてもいいんじゃない?
夫:ああ、ああ、分かったよ。ほんのちょっとでいいんだな。で、なにをすればいいんだ?
妻:ほんと?それじゃあ、とりあえず夕食の準備お願いね。私はお洗濯するから。
夫:なにい?おれ一人で作るのかあ?お前の手伝いじゃないのか?
妻:あら。じゃあ、あなたお洗濯してくれる?今日は私がお夕食作るから。
(夫、絶句)
【単語】
何様(なにさま):(名)哪位(用于諷刺)
共働き(ともばたらき):(名)雙職工(家庭)
ペコペコ:(形動)肚子餓
用意(ようい):(名,他サ)準備
亭主(ていしゅ):(名)丈夫,男人
くたくた:(形動)筋疲力盡
空く(すく):(自五)空,癟
女房(にょうぼう):(名)老婆,妻子
支度(したく):(名,他サ)準備
口ぶり(くちぶり):(名)口吻
押し付ける(おしつける):(他一)強迫人做,強加于人
家事(かじ):(名)家務事,家務勞動
共稼ぎ(ともかせぎ):(名)雙職工家庭
気が変わる(きがかわる):(慣用)改變主意
役目(やくめ):(名)任務,職責
今時(いまどき):(名)如今,現今
差別(さべつ):(名,他サ)岐視
流行る(はやる):(自五)流行
ころっと:(副)突然,一下子
愚癡(ぐち):(名)牢騷
聞き飽きる(ききあきる):(自一)聽厭了,聽膩了
ただでさえ:(副)平時就,本來就
がなりたてる:(自一)(俗)叫喚,嚷嚷
すきっ腹(ぱら):(名)餓肚子
響く(ひびく):(自五)波及,影響
文句(もんく):(名)牢騷
召使(めいつかい):(名)下人,傭人
奴隷(どれい):(名)奴隸
いたわる:(他五)照顧
いっさいがっさい:(名,副)(俗)全部,所有一切
とりあえず:(副)(姑且)先,暫先
絶句(ぜっく):(名,自サ)張口結舌,啞口無言
【音聲と言葉の解説】
1、おい、ほんとかよ
疑問終助詞「か」后面再加「よ」,一般表示“不滿”或“不信任”等意思。后面的「なんにも食べさしてもらえないのかよ」和「みっともなくてやってられるかよ」都是這種用法。
2、男が家事なんて、みっともなくてやってられるかよ
「やってられるかよ」是「やっていられるかよ」的口語縮略形。句型「???ていられる」一般多用否定形式「???て(は)いられない」或反語形式,表示“做不來”“----不下去”“不能----”,例如:
* あまりひどいことを言うので、聞いてはいられませんでしたよ。(那人太不講理了,我實在聽不下去了)
* 昨日の試合、あれはなんだったんだ。みっともなくて見てらんないよ。(昨天的比賽是什么玩藝啊?真是慘不忍睹)
3、お前に目の前でがなりたてられちゃあ、すきっ腹に響くだけだ
這里的「響く」是“對----產生不好的影響”的意思。例如:
* 長引く不況はわが家の家計にも響いたよ。(持續的不景氣都影響到我們家的生計了)
* 昨日の徹夜が體に響いて、今日一日元気なかった。(昨天熬夜熬得今天一天都沒精神)
4、少しは妻をいたわってやろうって気にならないの
這里的「気」相當于「気持ち」,是「少しは妻をいたわってやろうって」的被修飾語。
5、で、なにをすればいいんだ?
句尾的「だ」讀上升調。
【參考譯文】
當你自己是什么人呢?
人物:雙職工夫婦
場景:各自下班回到家
夫:我回來了。
妻:哦,回來啦?今天早啊!
夫:嗯,快開飯!餓死我了。
妻:什么?我也剛下班回來,還一點沒準備呢!
夫:嗨,怎么啦?男人在外面拼了一天命餓著肚子回家了,沒飯吃?
妻:喲,就你一個人累呀?你那么餓,自己做去吧!
夫:你是我老婆!飯就得你做。
妻:喲,真新鮮。就除了做飯,別的家務都你一個人做了似的。買東西、收拾屋子、洗衣服,哪樣你不是都推給我干了。
夫:男子漢大丈夫,做家務?多丟人哪!
妻:你說什么?結婚以前你是怎么說的?倆人都工作,所以家務事分著干,兩人分工合作。你可別忘了自己說過的話啊。
夫:嗯,我記著呢!可是結婚以后我的想法變了。我明白家務事不是男人干的,應該是女人的事。
妻:現如今你這種岐視婦女的想法可是吃不開了。什么呀,結婚以前表現得那么好,一結了婚態度立馬就變了。
夫:少啰嗦,你這牢騷話我都聽膩了。本來就餓得慌,被你在眼前這么嘮叨,餓得更難受了。待會兒再聽你啰嗦,先給我做飯去!
妻:真不像話!當你自己什么人呢!我可不是你的使喚丫頭,也不是你的奴隸。
夫:這不明擺著嗎?你是我老婆。
妻:那,你就沒有一點心疼你妻子的心?別把家務事一古腦兒都推給我,也幫我干一點點不行嗎?
夫:行,行。知道了。就干一點點,是吧?你說吧,干什么?
妻:真的?那好,你先做飯吧!我來洗衣服。
夫:什么?讓我一個做?不是幫著你做?
妻:喲,那,今天就我做晚飯,你洗衣服吧?
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- どんな和なんの的微妙差別
- ググる:谷歌一下
- IT常用日本語(4500-5000)(5)
- IT常用日本語(4000-4500)(1)
- 料理熟語
- 日本語慣用語辭典【あれ~あん】
- “開く”和“開ける”區別
- 日語單詞-遊び
- IT常用日本語(4000-4500)(3)
- 日本語慣用語辭典【あて~あば】
- IT常用日本語(4500-5000)(2)
- IT常用日本語(5000-5500)(5)
- 日語書信中人物的稱呼用法
- 敬語の早見表
- 日本語慣用語辭典【あび~あま】
- IT常用日本語(4500-5000)(4)
- 日本語慣用語辭典【あ~あお】
- 日語單位表示:服飾篇
- IT常用日本語(4500-5000)(1)
- 詞匯辨析:“圧倒的”
- IT常用日本語(4500-5000)(3)
- 《新版中日交流標準日本語》初級詞匯
- 日本語慣用語辭典【あく~あさ】
- 日語單詞記憶法:一日三練
- 日本語慣用語辭典【かま~かも】
- 日本語慣用語辭典【あし】
- 日語一、二級詞匯の連接詞
- 日本語慣用語辭典【あや~ある】
- “足”和“腳”的不同用法
- 日本語慣用語辭典【いき】
- BBS論壇術語中日對照
- 商務中常用的日語單詞
- 日語顏色的說法
- IT常用日本語(5000-5500)(4)
- 肯德基日語菜單
- ビジネス中國語単語帳
- 日語能力測試一、二級形容動詞
- 日語商務詞匯
- 日語單位表示:文化體育篇
- IT常用日本語(4000-4500)(4)
- 日語單位表示:動植物篇
- 日語里“肉”的“別號”
- 詞匯:累卵の危うき
- “~ている”和“~てある”的區別
- IT常用日本語(4000-4500)(2)
- はず和べき的區別
- 母國、祖國、故國的用法與區別
- 日本語慣用語辭典【い~いい】
- 日語能力測試3、4級詞匯表
- 海關用語
- 日本語慣用語辭典【あお~あか】
- IT常用日本語(5000-5500)(1)
- 日本常用四字成語
- 日語的詞類(品詞)
- IT常用日本語(5000-5500)(2)
- 日語國際貿易用語匯總
- 日語單位表示:物品篇
- 日語單位表示:食品篇
- 財務常用關聯日語
- 日本語慣用語辭典【かや~かろ】
- 日本語慣用語辭典【いう~いか】
- 詞匯辨析:耳目
- IT常用日本語(5000-5500)(3)
- 日語能力測試1、2級形容動詞
- 日語能力測試1、2級詞匯精解の形容詞
- 日本語慣用語辭典【あた~あつ】
- 日本語慣用語辭典【あま~あめ】
- 日本語慣用語辭典【あさ~あし】
- IT常用日本語(4000-4500)(5)
- 附和詞“なるほど”
- 必ず、きっと、ぜひ的區別
- 日本語慣用語辭典【あす~あた】
- 腹が立つ or ムカつく
- ~ます和 ~んです的區別
- “って”的含義
- きみ和あなた的區別
- 日本語慣用語辭典【あき~あく】
- 日本語慣用語辭典【いき~いこ】
- 日語月份另類叫法大全
- 容易混淆的日中兩國漢字
- 日語翻譯常用詞匯匯總
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課