關西方言 Lesson 4:ヤクザ映畫の関西弁
Lesson 4:ヤクザ映畫の関西弁
今回は、ヤクザ映畫での関西弁に注目してみましょう。
ヤクザ映畫では迫力のある関西弁が多く使用されています。
その中から有名なセリフを解説してみましょう。
例題1)関西弁
「タマ取ってきたれや」
漫畫ですと「タマ」という部分に「命」という字が使われる事が多いです。
この字を使うと「命取ってきたれや」となり、意味がわかります。
例題1)標準語訳
「殺してきなさい」
訳としてはこれで問題ありません。但し「タマ」=「命」というのは意訳です。
実はこの「タマ」というのは「頭」の事です。
例題1)関西弁(応用)
迫力のある役の黒ちゃん:「くそったれがぁ。おい!あのボケのタマ、きっちり取ってこんかい!」
ちょっと天ボケ役のにっしゃん:「タマ?タマって金玉ですか?」
迫力のある役の黒ちゃん:「なめとんのか?ドタマ取ってこい言うとんじゃあ!どあほぅ!」
ドタマとは「頭」の関西風な呼び方です。
さて次は関西弁の定番です。
例題2)関西弁
「われ、なんぼのもんじゃ?!」
よく聞きますよね?このセリフ。
これを直訳すると「あなたは、いくらの値打ちがあるのですか?」と?な意味になります。
厳密にはこれに該當する標準語がありません。
しかし、あえて理解して頂くと為に、次の様な展開を行って頂きます。
?「あなたは、私にどれくらい恐怖を感じさせる事ができるというのですか?」
↓
?「あなたは、私に恐怖をいくらも感じさせる事はできませんよ」
↓
?「あなたなど、恐くはありませんよ」
この様に、相手に対して自分が優位に立っている事を意味します。
同じ様な表現では例題3の様な表現があります。
例題3)関西弁
「誰に口きいとんや?!」
これは標準語でいうところの「誰に話しかけてるいるのですか?」の最上級表現(戦闘モード)です。
関西では話す(話しかける)事を「口をきく」と言います。
例題3の場合、「誰に向って、その様な橫柄な態度で話しかけているのですか?」というのが一番正しい訳になると思います。
これを先ほどと同じ様な手順で展開し、相手に対して自分が優位に立っている事を意味する表現になります。
これらのセリフは俗に言う「ハッタリ」です。
正直に申し上げまして、関西でこんな調子で揉め事をやっている連中の大半はハッタリだけで揉め事を決著させたいと思っている連中です。
しかし、多くの場合は儚い希望となるのです。何故なら、ハッタリだけで相手が引き下がってくれるほど世の中は甘くなく、最終的に行動に出なければ決著しない事が多いです。
(それならば、最初から行動に出た方が、効率的であるという意見を行動派の方々から耳にします)
行動派の方々は、最初に揉めた時點で、行動に出ていますので、非常に効率的に揉め事を解決していきます。
ただ、一番よいのは揉め事は起こさない事です。
話しが少しずれてしまいました。
さて、「ハッタリ」とよく似た言葉で「脅し文句」というのがあります。
これは、相手に対して「恐怖心」を植え付ける役割を果たします。
例題4)関西弁
「いてまうぞ、こらぁ!」
例題4)標準語訳
「危害を加えますよ、コラ」
毆る、蹴る、投げる、極めるなどの攻撃を加えようとする事を意思表示する言葉です。
上級者になりますと「いてこますぞ」となります。
「こます」とは「行動する」ことを表す言葉です。
関西ではこの様にあってもなくても意味が通じるのですが、より雰囲気を盛り上げる為に使用される言葉が數多く存在しています。
「何しやがる」→「何しくさる」→「何してけつかる」
「しばくぞ」→「しばきあげるぞ」→「しばきまわすぞ」
ヤクザ映畫では、あまり「しばく」という表現は使われません。標準語に訳すると「毆る」という言葉なのですが、関西には「毆る」に相當する言葉が二種類あります。
その一つが「しばく」。もう一つが「どつく」です。
関係的には「しばく」<「どつく」の関係にありますが、痛い事には違いはありません。
意味合い的にも、雰囲気的にも「どつく」の方が雰囲気がありますので、映畫ではこちらが使用される事が多いです。
(例:赤井英和主演「どついたるねん」=「毆ろうと思っています」)
では、いつもの二人の會話で雰囲気を確かめて頂きましょう。
例題5)関西弁
黒ちゃん:「聞いてくれや」
にっしゃん:「どないしたん?」
黒ちゃん:「昨日、おかんの財布から500円ぱちったんバレてよ。しばきまわされたんや。」
にっしゃん:「500円?あほか、お前。俺なんか、家の車ぶつけたん黙とったんがバレて、おとんにどつき倒されたわ。もうちょっとで脳味噌飛び散るとこやったで」
例題5)標準語訳
黒河君:「聞いていただけますか?」
西元君:「どうしたのですか?」
黒河君:「昨日、母の財布から無斷で500円を拝借したのが発覚しまったんです。おかげで叱られてしまいました」
西元君:「500円ですか?なんと愚かな…。私などは、父親名義で家族みんなが使用する車を傷付けてしまったのを、みんなに報告していなかったのが発覚しまして、父に折檻されました。もう少しのところで死に至るところでした」
但し、最後の部分は関西特有の「大袈裟に伝える」部分ですので、「怪我をするところでした」と解釈するのが正しいと思います。
この様に標準語では同じ意味なのに、関西弁では2種類の表現があります。
さて、これだけ理解できれば、関西を舞臺にしたヤクザ映畫も十分にお楽しみ頂けると思います。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語3、4級進階閱讀-99(子の語る夢を「否定しない」)
- 日語3、4級進階閱讀-115(仮名の由來)
- 日語3、4級進階閱讀-92(電話の種類)
- 【剽竊】
- 天聲人語08年12月29日
- 【事故の歴史展示館】
- 東京の人口はどれくらいですか
- 中日對照閱讀:飽食時代的日本人
- 三権分立が日本の政治の基本
- 吹牛
- 中日對照閱讀:風箏
- 日語3、4級進階閱讀-103(社員旅行)
- 中國には3度目の「日本に學べ」ブームが必要 (3)
- 日本人的縮小意識
- 日本は島國だったんですね
- 天城之雪
- 日語3、4級進階閱讀-89(出前)
- 日語3、4級進階閱讀-95(どこへ行った”より“何をしたか)
- 【今村昌平】
- 日語3、4級進階閱讀-93(話の順序)
- 中日對照閱讀:天城之雪
- 日語3、4級進階閱讀-111(將來の夢)
- 中國には3度目の「日本に學べ」ブームが必要 (2)
- 中日對照閱讀:都會と若者
- 情人節快樂用日語怎么說?
- 賣火柴的小女孩(日版)
- 日語3、4級進階閱讀-100(あいさつの意味)
- 【奇跡】
- 日語3、4級進階閱讀-101(母が託したもの)
- 中日對照閱讀:お祭り
- 小池民男さん
- 浪花
- 日語3、4級進階閱讀-91(未來の生活)
- 春天悄悄來臨
- 日語3、4級進階閱讀-116(ことわざ)
- 安全保障
- 日語3、4級進階閱讀-96(11年前の子ら思い出を開封)
- 鬼宿,翼宿,柳宿,井宿,張宿...(28星宿的翻譯)
- 日語常用句
- 風箏
- 北京奧運會吉祥物的日語說法
- 【運動會】
- 日語3、4級進階閱讀-120(狹くて広い和室)
- 驢和蟋蟀
- 日語3、4級進階閱讀-88(風呂敷)
- 日語3、4級進階閱讀-112(學校の行事)
- 中日對照閱讀:電車廣播
- 商務部、コカコーラ社に対する獨占禁止審査へ
- 中日對照閱讀:春天的感覺
- 中國には3度目の「日本に學べ」ブームが必要
- 日語3、4級進階閱讀-90(足の裏)
- 淺草
- 中日對照閱讀:在東京的生活費
- 日語3、4級進階閱讀-121(お風呂屋さん)
- 日語3、4級進階閱讀-97(お中元、お歳暮)
- 日語3、4級進階閱讀-107(少子社會)
- 日語3、4級進階閱讀-94(話すことと人間関係)
- 日語3、4級進階閱讀-105(祖父母宅“お泊り”サムースクール)
- 日語3、4級進階閱讀-108(「少子化」という言葉)
- 日本人の祖先はどこから來たんですか
- 日語3、4級進階閱讀-98(日本の豊かさは本物?)
- 雪國之秋
- SOS的起源
- 日語3、4級進階閱讀-119(一室の空間)
- 日語3、4級進階閱讀-114(漢字の成り立ち)
- 五粒豌豆
- 中日對照閱讀:淺草
- 日語3、4級進階閱讀-102(未來の學校)
- 看《小王子》學日語
- ラムズフェルド米國防長官
- 日語3、4級進階閱讀-118(動物の目)
- 日語3、4級進階閱讀-106(蚊帳に守られ眠る子どもたち)
- 日語3、4級進階閱讀-113(咀嚼力)
- 趣味知識:日本語中時常出現的中國歇后語
- 天皇家には姓がありません
- 日語3、4級進階閱讀-110(心のやすらぎ)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語3、4級進階閱讀-104(未來のロボット)
- 日語3、4級進階閱讀-109(どんなストレスに弱い)
- 東大寺は世界最大の木造建築です
- 中日對照閱讀:夏目漱石 夢十夜
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課