關西方言 Lesson14:異人さんへの関西弁講座
Lesson14:異人さんへの関西弁講座
久し振りの『関西弁講座』です。
永らくお待たせ致しました。
さて、今日のお題は、異人さんに対する関西弁です。
※「異人」という言葉が差別的であると解釈される方へお願い。
この文章では外國から來日し、滯在している人を全て「異人さん」と表現しています。
決して差別的に使用しているのではない事をご了承下さい。
中學の時、國語の教科書に、日本語で覚えると一番便利な言葉は何かという話がありました。
著者は『どうも』だと書いてありました。
冠婚葬祭、すべてこの『どうも』一言で、様になります。
その話のオチは、異人さんに『どうも』の意味を教えてくれと聞かれて、「それはどうも…」と答えを誤魔化したというものでした。
確かに日本語は難しいです。
しかも、お行儀のよい日本語ばかりを教えてくれる人はあまりいません。
ある人物が、異人さんに日本語を教えてあげると言って以下の言葉を一生懸命教えていました。
『しばくぞぉ』、『ダボ』
全く品位を感じられない言葉を教えるんじゃないと、ツッコんでしまいました。
大體、そういう事を言う日本人が居るから言葉の悪い異人さんが増えてくるのです。
この間、飲みに行った店で働いている異人さんに「しゃっくぞ」と言われた時は、本気でしばきまわしたろか?と思いました。
ところが、本人は全く悪気はなく、別の客に「あら、いやだ~?」くらいの意味で教わったと言うのです。
どこのどいつだ!と私は言いたい。
どうして、もっと綺麗な言葉を教えない!
そこで私、電人ブンボウガが異人さんに「日本語を習う時の心得」を伝授したいと思う。
我が命、我が物と思わず…。
これは、「隠密同心心得の條」。
一つ、夜の繁華街で知り合った人間からは教わるな!
大抵の場合、アルコールが入っているので、ロクな事はありません。
また、スナックやクラブなどの接客業で働いているのであれば、客の使う言葉を絶対にマネてはいけません。
一つ、戀人の言葉は覚えるな!
これは何故?と思われるかも知れませんが、男性の戀人は女性が圧倒的に多いでしょう。
そうすると戀人の言葉を覚えるとその男性の使う言葉は「おねえ言葉」になってしまいます。
オスマン?サンコンさんを見ればよくわかるでしょう。
一つ、教わった言葉は必ず意味を聞け!
いい加減な言葉を教えているヤツは言葉の意味を聞かれた時に必ず誤魔化します。
真剣に説明してくれるヤツほど、真面目に教えてくれているヤツです。
一つ、テレビはNHKだけなく民放も見ろ!
NHKは言葉が綺麗です。
過ぎると言ってもよいほどです。
だから、できるだけNHKで言葉を憶えて欲しいところですね。
しかし、殘念な事にNHKは異人さんが見て楽しい番組は結構少ない。
だから、適當に民放もみましょう。
この4つの心得を守れば、きっと綺麗な日本語を身につける事ができるはず。
(実績はありません)
まあ、日本に限らず、外國へ行こうという人達は観光とは違いそれなりの覚悟を持って來ているはず。
こんな心得なくとも、すぐに言葉の壁は取り除かれる事でしょう。
で、異人さんに是非とも使ってもらいたい関西弁を紹介しましょう。
店で買い物をする時にもらいたい関西弁。
「ねえさん、勉強して~な。むっちゃ遠いとこから來てんねんで。足代もでえへんわ」
「そら、遠いっちゅーねん」というツッコミが返ってきたら完璧です。
勝負服を著ている時に使ってもらいたい関西弁。
「この『よそいき』、ええやろ?舶來もんやで」
※『よそいき』とは他所(よそ)へ行く時用という意味で外出著の事を言う。
私は高校生の時、寢巻き用のスエットとよそいき用のスエットを持っていたが、誰も気付いてくれなかった。
「そりゃ、君と一緒に來たんやったら、舶來もんやろ」というツッコミが返ってきたら完璧です。
喫茶店でウエートレスが注文を取って、席を離れた瞬間に使ってもらいたい関西弁。
「ヨウコ!どこ行くんや。子供二人も墮ろしといて、それはないやろ?」
名前は何でもOKですが、灑落になりませんのでご注意下さい。
ツッコミは多分、平手打ちです。
インドの人にカレー屋で使ってもらいたい関西弁。
「うわ!めっちゃ辛いやんけ、ここのカレー。インド人もびっくりや」
ベタベタのオチですが、隣近所の人は鼻からルーです。
西洋人の人に使ってもらいたい関西弁(?)
「私、生マレモ育チモ中國ハ広島アルヨ」
関西人にとって中國人とはゼンジー北京師匠とイコールなのです。
実際には中國の方はあんなヘンな喋り方しません。
いかがでしょうか?
ここに書いてある関西弁は日本人が使っても、面白くとも何ともない関西弁です。
しかし、それを異人さんが使う事で、ユーモラスに聞こえる優れものばかりです。
さり気ないところで、自転車を「チャリ」、「チャリキ」、「チャリンコ」と呼ぶのもポイントが高いです。
使用例)「ヘイ!チャーリー!チャリ貸して」
ベタベタです。
ハチミツが手に付いたくらいベタベタです。
しかし、これを異人さんがするから、笑えるのです。
また、道を説明する時は必ず「ドンツキ」という言葉を入れましょう。
例え遠回りになろうとも、「ドンツキ」を入れて下さい。
関西風の道の説明には「ドンツキ」は必要不可欠なのです。
最後に…。
異人さんが関西で何か答えに困った時は、こう言って下さい。
ギブ!
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 中日文對照精選閱讀26:言葉の亂れは
- 中日文對照精選閱讀38:今年の漢字
- 中日文對照精選閱讀9:移民2世
- 中日文對照精選閱讀11:タバコの世界
- 中日文對照精選閱讀7:バナナ
- 中日文對照精選閱讀23:皇位継承
- 中日文對照精選閱讀19:大學の講義
- 【中日對照】人生勵志名言集(匯總)
- 【中日對照】人生勵志名言集(71)
- 中日文對照精選閱讀10:フジモリ元大統領
- 中日文對照精選閱讀32:小泉劇場
- 日語考試閱讀精選精練第十四課 お役所仕事
- 日語考試閱讀精選精練第十九課 目は心の窓
- 日語閱讀:日語隨筆集-「すげぇやつ」
- 中日文對照精選閱讀20:目標
- 日語考試閱讀精選精練(匯總)
- 日語考試閱讀精選精練第五課 帰らなくていいよ
- 【中日對照】人生勵志名言集(65)
- 日語考試閱讀精選精練第二十二課 會えないけど、長続きする人がいる
- 中日文對照精選閱讀2:歴史は塗りつぶせるか
- 日語考試閱讀精選精練第十六課 ペットへの言葉遣い
- 日語考試閱讀精選精練第七課 トイレのスリッパ
- 日語考試閱讀精選精練第十一課 迷いはないが
- 盤點日語里有關秋天的趣味諺語
- 日語考試閱讀精選精練第二課 良い學校
- 【中日對照】人生勵志名言集(39)
- 中日文對照精選閱讀34:戦さかえ
- 中日文對照精選閱讀4:世界平和への決意
- 日語考試閱讀精選精練第二十五課 問題な、以前の日本語
- 中日文對照精選閱讀1:ソフトとの対戦
- 中日文對照精選閱讀39:論語とそろばん
- 中日文對照精選閱讀28:橫並び
- 【中日對照】人生勵志名言集(68)
- 日語考試閱讀精選精練第十五課 築48年
- 【中日對照】人生勵志名言集(69)
- 中日文對照精選閱讀33:心の路地
- 日語初級學習步驟
- 【中日對照】人生勵志名言集(66)
- 日語考試閱讀精選精練第一課 買い替え
- 中日文對照精選閱讀17:黒田清子
- 日語快速提高學習經驗分享
- 中日文對照精選閱讀30:異言語の海
- 中日文對照精選閱讀16:ほん‐ぞん
- 中日文對照精選閱讀15:暗殺の季節
- 中日文對照精選閱讀5:米國産牛肉の輸入再開
- 日語考試閱讀精選精練第十七課 隠語①
- 中日文對照精選閱讀24:日本中古車の余生
- 中日文對照精選閱讀35:「將軍」への批判
- 中日文對照精選閱讀3:「軍」や「融合」
- 【中日對照】人生勵志名言集(70)
- 日語考試閱讀精選精練第八課 育児で夢を
- 中日文對照精選閱讀31:障害者山本さん
- 日語考試閱讀精選精練第二十三課 桜の夢
- 日語考試閱讀精選精練第二十一課 年をとること
- 【中日對照】人生勵志名言集(38)
- 日語考試閱讀精選精練第三課 オレオレ詐欺
- 中日文對照精選閱讀27:幼い命
- 中日文對照精選閱讀41:四字熟語
- 中日文對照精選閱讀22:安全運行
- 中日文對照精選閱讀12:年賀狀
- 中日文對照精選閱讀18:タミフル
- 日語考試閱讀精選精練第十三課 サクラサク
- 日語考試閱讀精選精練第十課 ナゲキバト
- 日語考試閱讀精選精練第九課 「普通」でなくとも
- 中日文對照精選閱讀37:報警器
- 中日文對照精選閱讀29:守る目
- 中日文對照精選閱讀36:赤十字運動
- 中日文對照精選閱讀6:蒼ざめた馬
- 中日文對照精選閱讀13:枯葉
- 日語考試閱讀精選精練第六課 ほんとうのこと
- 中日文對照精選閱讀40:線を越え
- 中日文對照精選閱讀21:コブシ
- 【中日對照】人生勵志名言集(67)
- 中日文對照精選閱讀14:仁科博士
- 中日文對照精選閱讀25:ジャンボ寶くじ
- 日語考試閱讀精選精練第十八課 隠語②
- 中日文對照精選閱讀8:立冬のイチョウ
- 日語考試閱讀精選精練第四課 溫情停車
- 日語考試閱讀精選精練第二十四課 山を歩けば、そよ風が電気を作る
- 日語考試閱讀精選精練第二十課 スネカジル
- 日語考試閱讀精選精練第十二課 自立すること
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課