久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯

魯迅《聰明人和傻子和奴才》英譯

 

奴才總不過(guò)是尋人訴苦。只要這樣,也只能這樣。有一日,他遇到一個(gè)聰明人。
“先生!”他悲哀地說(shuō),眼淚聯(lián)成一線,就從眼角上直流下來(lái)。“你知道的。我所過(guò)的簡(jiǎn)直不是人的生活。吃的是一天未必有一餐,這一餐又不過(guò)是高粱皮,連豬狗都不要吃的,尚且只有一小碗……”
“這實(shí)在令人同情。”聰明人也慘然說(shuō)。
“可不是么!”他高興了。“可是做工是晝夜無(wú)休息:清早擔(dān)水晚燒飯,上午跑街夜磨面,晴洗衣裳雨張傘,冬燒汽爐夏打扇。半夜要煨銀耳,侍候主人耍錢;頭錢從來(lái)沒(méi)分,有時(shí)還挨皮鞭……。”
“唉唉……”聰明人嘆息著,眼圈有些發(fā)紅,似乎要下淚。
“先生!我這樣是敷衍不下去的。我總得另外想法子。可是什么法子呢?……”
“我想,你總會(huì)好起來(lái)……”
“是么?但愿如此??墒俏覍?duì)先生訴了冤苦,又得你的同情和慰安,已經(jīng)舒坦得不少了。可見天理沒(méi)有滅絕……”
但是,不幾日,他又不平起來(lái)了,仍然尋人去訴苦。
“先生!”他流著眼淚說(shuō),“你知道的。我住的簡(jiǎn)直比豬窠還不如。主人并不將我當(dāng)人;他對(duì)他的叭兒狗還要好到幾萬(wàn)倍……”
“混帳!”那人大叫起來(lái),使他吃驚了。那人是一個(gè)傻子。
“先生,我住的只是一間破小屋,又濕,又陰,滿是臭蟲,睡下去就咬得真可以。穢氣沖著鼻子,四面又沒(méi)有一個(gè)窗子……”
“你不會(huì)要你的主人開一個(gè)窗的么?”
“這怎么行?……”
“那么,你帶我去看去!”
傻子跟奴才到他屋外,動(dòng)手就砸那泥墻。
“先生!你干什么?”他大驚地說(shuō)。
“我給你打開一個(gè)窗洞來(lái)。”
“這不行!主人要罵的!”
“管他呢!”他仍然砸。
“人來(lái)呀!強(qiáng)盜在毀咱們的屋子了!快來(lái)呀!遲一點(diǎn)可要打出窟窿來(lái)了!……”他哭嚷著,在地上團(tuán)團(tuán)地打滾。
一群奴才都出來(lái),將傻子趕走。
聽到了喊聲,慢慢地最后出來(lái)的是主人。
“有強(qiáng)盜要來(lái)毀咱們的屋子,我首先叫喊起來(lái),大家一同把他趕走了。”他恭敬而得勝地說(shuō)。
“你不錯(cuò)。”主人這樣夸獎(jiǎng)他。
這一天就來(lái)了許多慰問(wèn)的人,聰明人也在內(nèi)。
“先生。這回因?yàn)槲矣泄?,主人夸?jiǎng)了我了。你先前說(shuō)我總會(huì)好起來(lái),實(shí)在是有先見之明……。”他大有希望似的高興地說(shuō)。
“可不是么……”聰明人也代為高興似的回答他。
The Wise Man, the Fool and the Slave
Lu Xun
 張培基譯
What a slave did was just to look for someone to listen to his own grievances. That was the only thing he wanted to do and also the only thing he could do. One day he came across a wise man.
“Sir!” said he sadly, tears trickling down from the corners of his eyes. “As you can see, I lead a subhuman life. I’m not even assured of a single meal a day. If I have one, it’s only a small bowl of kaoliang husks, which even a pig or dog would disdain to eat …”
“What a wretched life you lead!” the wise man replied with pity.
“Isn’t it?” the slave followed up with exaltation. “And I toil day and night without rest. I carry water at dawn and cook dinner at dusk. I run errands all morning and grind wheat at night. I wash the clothes when it’s fine and hold an umbrella for my master when it’s rainy. I take care of the heating stove in winter and keep cooling my master with a fan in summer. I boil white fungus for him late at night. I wait on him at his gambling table without ever getting a tip. Instead I sometimes get a good thrashing …”
“Oh, dear!” the wise man said with a sigh, the rims of his eyes looking somewhat red as if he were about to shed tears.
“Sir! I can’t put up with it any more. I’ve got to find a way out. But what can I do? ...”
“I’m sure you’ll pull through sooner or later …”
“Really? I hope so. But sir, I already feel much better now as you’ve given me sympathy and encouragement after listening to my grievances. It’s thus clear that Heaven always upholds justice ...”
A few days later, however, he again began to grumble and look for somebody to listen to his complaints.
“Sir!” he cried out tearfully. “You know, I live in a place even lousier than a pigsty. My master treats me like dirt. He treats his Pekinese ten thousand times better …”
“Damn it!” the listener swore in such a loud voice as to make the slave start. This man was a fool.
“Sir, I live in a run-down small but which is wet, dingy, stinking and full of bedbugs. They bite me all over when I lie down to sleep. And the place doesn’t even have a single window …”
“Why not ask your master to have a window made?”
“How can I do that? ...”
“Ok, you show me around!”
As soon as they came to the slave’s dwelling, the fool started to pound its mud wall.
“What the hell are you doing, sir?” the slave yelled with alarm.
“I’m trying to knock a hole to make a window for you.”
“No, you can’t do that! The master will be mad at me!”
“To hell with your master!” the fool continued pounding away.
“Help! A robber is breaking down our house! Hurry up, or he’ll knock a big hole in the wall! …” sobbing and shouting at the top of his voice, the slave rolled round and round on the ground.
Thereupon, a whole troop of slaves arrived on the scene and drove away the fool.
The last one that came out unhurriedly on hearing the commotion was the master.
“A robber came to smash up our house,” the slave spoke respectfully and smugly. “I was the first to shout the alarm. We together drove him away.”
“You did well,” the master praised him.
A great many people came that day to express their solicitude, among them the wise man.
“Sir, I’ve just been praised by my master for my meritorious service,” the slave said to the wise man very happily and hopefully. “I remember you said the other day that I would pull through sooner or later. So you’re really a man of foresight …”
“Oh, yeah …” replied the wise man as if he, too, were happy for the sake of the slave.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 台山市| 乌海市| 东城区| 汤原县| 大丰市| 天全县| 抚松县| 廊坊市| 来凤县| 卓资县| 建宁县| 连江县| 陵川县| 双峰县| 洮南市| 昌都县| 手游| 盐亭县| 保康县| 新乡县| 宁德市| 苏尼特左旗| 赣州市| 始兴县| 繁昌县| 云阳县| 海阳市| 苍溪县| 黔西县| 巍山| 牟定县| 读书| 元朗区| 丰镇市| 揭西县| 大冶市| 郴州市| 沙河市| 京山县| 泾川县| 新宾|