久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>法語版世界人權(quán)公約

法語版世界人權(quán)公約

  Déclaration universelle des droits de l’homme

  Préambule

  Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde,

  Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme,

  Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression,

  Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations,

  Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande,

  Considérant que les Etats Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales,

  Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement,

  L’Assemblée générale

  Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal commun à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des Etats Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

  Article premier

  Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

  Article 2

  Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d’opinion politique ou de toute autre opinion, d’origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

  De plus, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté.

  Article 3

  Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne.

  Article 4

  Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l’esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.

  Article 5

  Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

  Article 6

  Chacun a le droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

  Article 7

  Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination.

  Article 8

  Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

  Article 9

  Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ni exilé.

  Article 10

  Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

  Article 11

  Toute personne accusée d’un acte délictueux est présumée innocente jusqu’à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d’un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées.

  Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d’après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l’acte délictueux a été commis.

  Article 12

  Nul ne sera l’objet d’immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d’atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

  Article 13

  Toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l’intérieur d’un Etat.

  Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays.

  Article 14

  Devant la persécution, toute personne a le droit de chercher asile et de bénéficier de l’asile en d’autres pays.

  Ce droit ne peut être invoqué dans le cas de poursuites réellement fondées sur un crime de droit commun ou sur des agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies.

  Article 15

  Tout individu a droit à une nationalité.

  Nul ne peut être arbitrairement privé de sa nationalité, ni du droit de changer de nationalité.

  Article 16

  A partir de l’âge nubile, l’homme et la femme, sans aucune restriction quant à la race, la nationalité ou la religion, ont le droit de se marier et de fonder une famille. Ils ont des droits égaux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution.

  Le mariage ne peut être conclu qu’avec le libre et plein consentement des futurs époux.

  La famille est l’élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l’Etat.

  Article 17

  Toute personne, aussi bien seule qu’en collectivité, a droit à la propriété.

  Nul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété

  Article 18

  Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de conviction ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, seule ou en commun, tant en public qu’en privé, par l’enseignement, les pratiques, le culte et l’accomplissement des rites.

  Article 19

  Tout individu a droit à la liberté d’opinion et d’expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d’expression que ce soit.

  Article 20

  Toute personne a droit à la liberté de réunion et d’association pacifiques.

  Nul ne peut être obligé de faire partie d’une association.

  Article 21

  Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis.

  Toute personne a droit à accéder, dans des conditions d’égalité, aux fonctions publiques de son pays.

  La volonté du peuple est le fondement de l’autorité des pouvoirs publics; cette volonté doit s’exprimer par des élections honnêtes qui doivent avoir lieu périodiquement, au suffrage universel égal et au vote secret ou suivant une procédure équivalente assurant la liberté du vote.

  Article 22

  Toute personne, en tant que membre de la société, a droit à la sécurité sociale; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l’effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l’organisation et des ressources de chaque pays.

  Article 23

  Toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage.

  Tous ont droit, sans aucune discrimination, à un salaire égal pour un travail égal

  Quiconque travaille a droit à une rémunération équitable et satisfaisante lui assurant ainsi qu’à sa famille une existence conforme à la dignité humaine et complétée, s’il y a lieu, par tous autres moyens de protection sociale.

  Toute personne a le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.

  Article 24

  Toute personne a droit au repos et aux loisirs et notamment à une limitation raisonnable de la durée du travail et à des congés payés périodiques.

  Article 25

  Toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour assurer sa santé, son bien-être et ceux de sa famille, notamment pour l’alimentation, l’habillement, le logement, les soins médicaux ainsi que pour les services sociaux nécessaires; elle a droit à la sécurité en cas de chômage, de maladie, d’invalidité, de veuvage, de vieillesse ou dans les autres cas de perte de ses moyens de subsistance par suite de circonstances indépendantes de sa volonté.

  La maternité et l’enfance ont droit à une aide et à une assistance spéciales. Tous les enfants, qu’ils soient nés dans le mariage ou hors mariage, jouissent de la même protection sociale.

  Article 26

  Toute personne a droit à l’éducation. L’éducation doit être gratuite, au moins en ce qui concerne l’enseignement élémentaire et fondamental. L’enseignement élémentaire est obligatoire. L’enseignement technique et professionnel doit être généralisé; l’accès aux études supérieures doit être ouvert en pleine égalité à tous en fonction de leur mérite.

  L’éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales. Elle doit favoriser la compréhension, la tolérance et l’amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix.

  Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d’éducation à donner à leurs enfants.

  Article 27

  Toute personne a le droit de prendre part librement à la vie culturelle de la communauté, de jouir des arts et de participer au progrès scientifique et aux bienfaits qui en résultent

  Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l’auteur.

  Article 28

  Toute personne a droit à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que les droits et libertés énoncés dans la présente Déclaration puissent y trouver plein effet.

  Article 29

  L’individu a des devoirs envers la communauté dans laquelle seul le libre et plein développement de sa personnalité est possible.

  Dans l’exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacun n’est soumis qu’aux limitations établies par la loi exclusivement en vue d’assurer la reconnaissance et le respect des droits et libertés d’autrui et afin de satisfaire aux justes exigences de la morale, de l’ordre public et du bien-être général dans une société démocratique.

  Ces droits et libertés ne pourront, en aucun cas, s’exercer contrairement aux buts et aux principes des Nations Unies.

  Article 30

  Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme impliquant, pour un Etat, un groupement ou un individu, un droit quelconque de se livrer à une activité ou d’accomplir un acte visant à la destruction des droits et libertés qui y sont énoncés.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 精品午夜中文字幕熟女人妻在线| 亚洲中文字幕无码av| 真人做人试看60分钟免费| 日本肉体裸交xxxxbbbb| 国产真实露脸乱子伦| 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 成年无码av片在线蜜芽| 久久精品国产2020观看福利| 亚洲av无码精品无码麻豆| 小嫩妇好紧好爽再快视频| 东京道一本热中文字幕| 国模无码一区二区三区| 熟妇与小伙子matur老熟妇e| 性欧美老妇另类xxxx| 精品少妇人妻av免费久久久| 国产成人综合在线观看不卡| 精品精品国产欧美在线| 欧美人与动人物牲交免费观看久久| 免费精品国自产拍在线观看| 人妻少妇精品视中文字幕国语| 国产69精品久久久久久| 国产色精品久久人妻| 欧美另类videosbestsex日本| 欧美日激情日韩精品嗯| 动漫精品啪啪一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 女人被狂躁c到高潮喷水一区二区| 亚洲日本va中文字幕久久| 亚洲日韩精品a∨片无码| 欧美中文字幕无线码视频| av最新高清无码专区| 精品国产av无码一区二区三区| 亚洲成a人片在线观看国产| 熟妇的奶头又大又长奶水视频| 亚洲综合一区无码精品| 鲁丝久久久精品av论理电影网| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 轻点好疼好大好爽视频| 熟妇人妻久久中文字幕| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 成人精品一区日本无码网|