法語閱讀-飛行員
LES PIONNIERS DE L'AVIATION
Dans 《Vol de Nuit》(夜航),Antoine de Saint-Exupery a su décrire(描述) le courage, la volonté l'héroisme(英雄行為), mais aussi le faiblesse (軟弱)et la peur(膽怯) des pionniers de l'aviation.
Rivière, 《admirable figure de chef》, attend le nuit le retour des équipages(機組).
Il exige d'eux le maximum parce qu'il croit que《nous agissons comme si quelque chose dépassait(超越) la vie. humain》mais il aime ses hommes et cache(隱藏) son inquiétude.
《Ainsi les trois avions postaux de la Patagonie, du Chili et du Paraguay revenaient du Sud, de l'Ouest et du Nord vers Buenos-Aires. On y attendait leur chargement(加油)》 pour donner le départ, vers minuit,à l'avion d'Europe.
Trois pilotes, perdus(迷路) dans la nuit, méditaient (思索)leur vol, et, vers la ville immense, descendraient lentement de leur ciel d'orage(暴風雨天) ou de paix(晴天), comme d'étranges paysans descendent de leurs montagenes(山).
Rivière se promenait de long en large sur le terrain d'attérrissage(挺機坪) de Buenos-Aires. Il démeurait(滯留) silencieux car, jusqu'à l'arrivée des trois avions, cette journée, pour lui, restait redoutabe. Minute par minute, à mesure que(以便) les télégrammes lui parvenaient, Rivière avait conscience(意識到) d'arracher quelque chose au sort(命運), de reduire la part d'inconnu, et de tirer ses equipages, hors de la nuit, jusqu'au rivage. Un manoeuvre(機械師) aborde Rivière pour lui commniquer un message du poste radio: Le courrier du Chili signale(發(fā)信號) qu'il aperçoit(發(fā)現(xiàn)) les lumières de Buenos-Aires.
Bientôt Rivière entendrait(聽見) cet avion: la nuit en livrait (開始,降臨)un déjà. Et plus tard on recevrait(收到) d'elle les deux autres.
Alors cette journée serait liquidée(打發(fā),完結了). Alors les équipes usées(精疲力竭的) iraient dormir,remplacées par les équipes fraîches替代機組).
Mais Rivière n'aurait point de répos(休息): le courrier d'Europe, à son tour, le chargeait(加重) d'inquiétudes. Il en serait toujours ainsi. Toujours.》
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法語誦讀:青蛙想長得和牛一樣大
- 法語閱讀:下金蛋的雞
- 法語閱讀:幽谷睡者
- 《法蘭西千古奇冤》31
- 艾菲爾鐵塔罷工了(中法對照)
- 法語閱讀:為了你,我的愛人
- 港灣(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》41
- 法語閱讀:浪費時間
- 《法蘭西千古奇冤》39
- 法語閱讀:美女與野獸
- 《法蘭西千古奇冤》6
- 《法蘭西千古奇冤》35
- 《法蘭西千古奇冤》7
- 《法蘭西千古奇冤》9
- 《法蘭西千古奇冤》23
- 《法蘭西千古奇冤》25
- 《法蘭西千古奇冤》40
- 法國司法部長達蒂訪談
- 《法蘭西千古奇冤》15
- 《法蘭西千古奇冤》21
- 海子詩選:面朝大海 春暖花開
- 《法蘭西千古奇冤》33
- 麥當娜馬賽演唱會舞臺坍塌
- 法語閱讀:美女與野獸2
- 環(huán)法釀七年最大慘劇
- 《法蘭西千古奇冤》3
- 2010上海世博會吉祥物海寶
- 《法蘭西千古奇冤》16
- 《法蘭西千古奇冤》29
- 法語閱讀:知了和螞蟻
- 《法蘭西千古奇冤》2
- 我欲與你一起生活
- 《法蘭西千古奇冤》11
- 法語閱讀:狐貍和葡萄
- 《料理鼠王》中的教科書般的名言
- 《法蘭西千古奇冤》27
- 候選人大失所望
- 法語詩歌:你好,憂愁
- 《法蘭西千古奇冤》5
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園”(中)
- 《法蘭西千古奇冤》37
- 法國人愛的表白 Amour
- 理財?shù)?個竅門(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》30
- 雨果的那封“兩個強盜闖入圓明園” (法)
- 《法蘭西千古奇冤》4
- 法語閱讀:秋之歌
- 《法蘭西千古奇冤》34
- 法語閱讀:灰姑娘
- LVMH季度利潤大跳水
- 《法蘭西千古奇冤》17
- 即使沒有王子,我仍是公主(法)
- 《法蘭西千古奇冤》38
- 法國用藥浪費達數(shù)十億歐元
- 《法蘭西千古奇冤》36
- 《法蘭西千古奇冤》28
- 即使沒有王子,我仍是公主(中)
- 法國資深媒體人的公開信
- 《法蘭西千古奇冤》開篇
- 法語伴我四十年(連載)
- 《法蘭西千古奇冤》14
- 法語閱讀:傍晚
- 2009年法國總統(tǒng)新年賀詞
- 水和魚的故事(中法版)(2)
- 雙截棍簡介(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》12
- 《法蘭西千古奇冤》18
- 《法蘭西千古奇冤》24
- 《法蘭西千古奇冤》8
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人(中法對照)
- 《法蘭西千古奇冤》32
- 達能在印度的合資糾紛(雙語)
- 法語閱讀:壞學生
- 《法蘭西千古奇冤》22
- 法國資深媒體人的公開信(中)
- 水和魚的故事(中法版)(1)
- 《法蘭西千古奇冤》26
- 納達爾首次獲得澳網(wǎng)冠軍
- 《法蘭西千古奇冤》13
- 《法蘭西千古奇冤》42
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)