自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
Héritage du siècle des Lumières, la devise " Liberté, Egalité, Fraternité " est invoquée pour la première fois lors de la Révolution française. Souvent remise en cause, elle finit par s’imposer sous la IIIème République. Elle est inscrite dans la constitution de 1958 et fait aujourd’hui partie de notre patrimoine national.
Associées par Fénelon à la fin du XVIIème siècle, les notions de liberté, d’égalité et de fraternité sont plus largement répandues au siècle des Lumières.
Lors de la Révolution française, " Liberté, Egalité, Fraternité " fait partie des nombreuses devises invoquées. Dans un discours sur l’organisation des gardes nationales, Robespierre préconise, en décembre 1790, que les mots "Le Peuple Français" et "Liberté, Egalité, Fraternité" soient inscrits sur les uniformes et sur les drapeaux, mais son projet n’est pas adopté.
A partir de 1793, les Parisiens, rapidement imités par les habitants des autres villes, peignent sur la façade de leurs maisons les mots suivants : "unité, indivisibilité de la République ; liberté, égalité ou la mort". Mais ils sont bientôt invités à effacer la dernière partie de la formule, trop associée à la Terreur...
Comme beaucoup de symboles révolutionnaires, la devise tombe en désuétude sous l’Empire. Elle réapparaît lors de la Révolution de 1848, empreinte d’une dimension religieuse : les prêtres célèbrent le Christ-Fraternité et bénissent les arbres de la liberté qui sont alors plantés. Lorsqu’est rédigée la constitution de 1848, la devise " Liberté, Egalité, Fraternité " est définie comme un " principe " de la République.
Boudée par le Second Empire, elle finit par s’imposer sous la IIIème République. On observe toutefois encore quelques résistances, y compris chez les partisans de la République : la solidarité est parfois préférée à l’égalité qui implique un nivellement social et la connotation chrétienne de la fraternité ne fait pas l’unanimité.
La devise est réinscrite sur le fronton des édifices publics à l’occasion de la célébration du 14 juillet 1880. Elle figure dans les constitutions de 1946 et 1958 et fait aujourd’hui partie intégrante de notre patrimoine national. On la trouve sur des objets de grande diffusion comme les pièces de monnaie ou les timbres.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語情書教你說情話(6)
- 新概念法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 如何寫好法語作文
- 法語寫作輔導:如何寫好簡歷
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導3
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導一
- 法語情書教你說情話(11)
- 法語語法輔導:法語復合時態賓語前置
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導四
- 新概念法語寫作輔導:寫作常用的名句輔導
- 法語情書教你說情話(10)
- 法語情書教你說情話(7)
- 法語寫作——語病句分析
- 新概念法語寫作輔導:寫作范例三
- 中法對照——Religion(2)
- 法語情書教你說情話(9)
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導二
- 法語寫作輔導:寫作常用句型輔導四
- 法語學習輔導之寫作練習筆記精華
- 法語寫作輔導:寫作常用句型輔導二
- 法語學習輔導:寫作練習筆記精華
- 新概念法語寫作輔導:寫作范例二
- 法語寫作輔導:感人的法語寫作作品
- 新概念法語寫作輔導:常用句子一
- 法語學習:法語寫作常用句型
- 法語求職信注意事項
- 法語求職信(11)
- 新概念法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法國民族(Nation)概況
- 法語寫作輔導:法語日常信函寫作范文3
- 新概念法語寫作輔導:法語寫作精華
- 新概念法語發音輔導:字母與發音注意事項
- 中法對照——Maman, tu m'aimes?
- 法語寫作輔導:寫作常用句型輔導三
- 法語情書教你說情話(2)
- 法語情書教你說情話(5)
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 新概念法語發音輔導:法語語音語調講解
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導三
- 法語閱讀:謠言,是世界上最古老的媒體
- 法語學習系列日記精選
- 法語寫作輔導:S'il en est ainsi 如果是這樣
- 中法對照——Religion(1)
- 如何翻譯煩人的法文短語
- 法語情書教你說情話(1)
- 中法對照——初戀的玫瑰
- 法語閱讀:L'heure 時間
- 法語寫作之常見漢譯法句子錯誤解析
- 法語寫作輔導:常見語病句分析
- 中法對照閱讀:法國人的性格
- 法文習作——錢其琛《外交十記》
- 法語寫作輔導:寫作常用句型輔導一
- 法語寫作:語病句分析
- 法語寫作輔導:法語日常信函寫作范文1
- 新概念法語發音輔導:法語音節劃分的基本規則
- 法語寫作輔導:法語日常信函寫作范文2
- 新概念法語寫作輔導:常用句子二
- 法語寫作輔導:如何寫好法語作文體會
- 法語情書教你說情話(4)
- 法語寫作輔導:介紹四種法語簡歷的特性
- 新概念法語寫作輔導:法語寫作筆記
- 新概念法語寫作輔導:寫作范例一
- 法語如何描述某人
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導1
- 新概念法語寫作輔導:如何寫好法語作文體會
- 法語寫作句型輔導
- 法語寫作輔導:形象比喻
- 新概念法語寫作輔導:寫作范例五
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導2
- 新概念法語寫作輔導:感人的法語作文
- 新概念法語翻譯輔導:登幽州臺歌欣賞
- 新概念法語寫作輔導:寫作范例四
- 法語詞匯--愛情
- 新概念法語語法輔導:法語復合名詞的復數
- 新概念法語發音輔導:plus的發音規則
- 法語情書教你說情話(3)
- 法語情書教你說情話(8)
- 新概念法語寫作輔導:感人的法語寫作作品
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導4
- 法語寫作輔導:En venir a 終于(做某事)
- 新概念法語寫作輔導:常用句子三
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)