六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
雖然是法語版的,但單詞都非常簡單,觀點非常有代表性,也很容易理解的:)
(前言)C’est bien connu : la Chine s’ouvre résolument à l’Occident. Cette ouverture se traduit, entre autres, par l’afflux d’étudiants chinois dans les centres d’enseignement francais. Ainsi, le CIEL a accueilli, en octobre dernier et pour deux ans, une quarantaine de jeunes Chinois : futurs étudiants en commerce international, ils sont grands débutants en francais et consacrent la première année de leur séjour en Bretagne à l’apprentissage de la langue.
C’est, pour tous, le premier voyage à l’étranger, le premier contact avec la France. Quelques-uns nous livrent ici les images qu’ils avaient de notre pays et de nos compatriotes avant leur venue, et les confrontent à la connaissance qu’ils ont désormais de la réalité.
Pour l’ensemble du groupe, les remarques concernent le niveau de vie des Francais, leur taille, leur amour des animaux domestiques … ; si la cuisine francaise leur parait fade, ils sont séduits par les vins, de préférence rouges – réponse spontanée à la question d’un professeur sur ce qui leur paraissait important pour les Francais : " Le champagne ! "). Ils apprécient aussi beaucoup nos parfums, mais au hit parade de leurs surprises devant le comportement de nos concitoyens : les bisous – un rite qu’ils ont très volontiers et très vite adopté.
◆HUANG Xue :
" Quand j’étais en Chine, j’avais très peur de la France. Parce que la Chine se trouve à l’est du monde et la France, à l’ouest. En même temps, la France est le pays le plus romantique du monde. La mentalité des gens est très très différente, entre la Chine et la France : j’avais peur de ne pas pouvoir communiquer avec les Francais. Dans ma tête, je pensais que les Francais sont très très ouverts, et que les Chinois sont un peu traditionnels.
Mais maintenant, je vis en France depuis six mois. Je n’ai pas de difficulté pour communiquer avec les Francais, même si je ne peux pas bien parler francais. Mais il reste une vérité : les Francais sont romantiques et ouverts, et ils sont très en pointe. Ils sont aussi gentils et amicaux, ils ne sont pas des capitalistes froids. Il y a beaucoup beaucoup de problèmes quand on vit dans un pays étranger, mais les Francais peuvent vous aider, avec beaucoup de patience. "
◆LI Jing :
" Avant, je savais que la France est un endroit romantique, avec beaucoup de beaux sites et de monuments historiques ; que c’est le pays de la mode, parce qu’il y a beaucoup de stylistes réputés. Beaucoup de personnes rêvaient de venir ici un jour. Moi aussi : je rêvais d’avoir un bel avenir, de travailler beaucoup le francais et de pouvoir entrer à l’université.
Je suis arrivée ici : beaucoup de choses sont comme dans mes rêves. Mais je découvre que c’est difficile de trouver du travail en France. Les gens ne travaillent pas beaucoup parce qu’il y a beaucoup de vacances en France. Le francais est difficile, mais je veux toujours réussir mes examens pour entrer à l’université. "
◆WANG Bin :
" Avant d’arriver en France, je pensais que la France était un pays capitaliste, qu’elle était plus développée que la Chine, qu’il devait y avoir beaucoup de différences avec la Chine. Je savais que c’était un grand pays agricole, que son vin et ses parfums étaient très célèbres.
Actuellement, je m’habitue à vivre en France. Je ne trouve pas de grande différence entre la Chine et la France. Au contraire, elles sont similaires dans beaucoup de domaines. "
◆XU Jing-zhi :
" Quand j’étais en Chine, je pensais que la France est un pays prospère, avec une histoire et une culture prestigieuses, une capitale qui est le centre du monde de l’art, et des vins, des parfums et une mode très célèbres.
C’est un pays très romantique. "
◆YANG Peng :
" Avant d’arriver en France, j’ai entendu dire que ce pays est très beau et romantique. Je savais peu de choses : " les Francaises sont un exemple très célèbre à travers le monde ", " les parfums de Paris sont très bons " et, bien sur, " la France est la championne du monde de football ".
Quand je suis arrivé à Brest, j’ai trouvé beaucoup de choses intéressantes. J’ai découvert que pratiquement tous les Francais aiment les animaux comme les chiens, les chats, etc. Et l’école française est plus petite que l’école chinoise.
J’ai le sentiment que les Francais n’aiment pas l’argent liquide, donc ils utilisent souvent des chèques, des cartes, rarement du liquide ; et j’aime bien cette pratique.
Enfin, je trouve que la France est un beau pays, et j’envisage de rester 2 ou 3 ans. "
◆ZOU Qia-yan :
" Avant, je pensais que la France était romantique, moderne ; que les gens étaient gentils, sympathiques ; qu’il faisait froid, qu’il y avait beaucoup de neige ; et puis, que la cuisine francaise était délicieuse.
Et maintenant, je suis en France depuis six mois. Je crois que la France est vraiment comme je pensais : et ca, pour moi, c’est une surprise. "
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 中法對照——找到真愛的25條建議2
- 走紅的藝術家(法語情景對話)
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識二
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(1)
- 伊索寓言-法語版:烏鴉和狐貍
- 法語趣味閱讀輔導:穿靴子的貓
- 新概念法語閱讀輔導:法國人愛的表白
- 蘋果iMac新機揭幕
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識四
- 法語破案Meurtre à New-York
- 《茶花女》中法對照第9章(漢語)
- 法語翻譯輔導:表示比較的7個常見詞組
- 新概念法語發音輔導:法語中哪些情況下不能用聯誦
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導三
- 新概念法語閱讀輔導:最后一課 都德
- 新概念法語綜合資料輔導:中法雙語詩歌欣賞
- 法語閱讀:《茶花女》第一章
- 法語閱讀資料輔導:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 新概念法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 法語幽默——睡得和孩子一樣
- 法語學習之常用句型
- 《茶花女》中法對照第10章(法語)
- 法語閱讀:《茶花女》第二章
- 法語原文閱讀輔導資料:看房
- 法語幽默——百足蟲的笑話
- 法語專業四級考試完型填空練習1
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(2)
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識三
- 法語閱讀:鷹和狐貍
- 《茶花女》中法對照第2章(法語)
- 法語原文閱讀資料輔導:法語王子歸來
- 莫里哀的語言是什么意思?
- 新概念法語閱讀輔導:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 新概念法語閱讀輔導:運動的16大好處
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導四
- 法語幽默——變化
- 新概念法語閱讀:告訴爸爸我愛他
- 中法對照----密拉波橋譯文4
- 法語綜合閱讀資料輔導:名人談愛情
- 法語幽默——美國人和日本人
- 法語閱讀資料輔導:可以和心儀男生聊的話題
- 新概念法語綜合輔導:關于愛情的美句
- 《茶花女》中法對照第9章(法語)
- 法語閱讀資料輔導:Les villes importantes
- 法語綜合輔導:給父母的新年問候
- 新概念法語發音輔導:法語字母發音的幾個常見問題
- 《茶花女》中法對照第5章(漢語)
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法對照)
- 新概念法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 中法對照——一個流行歌手的一天
- 法語閱讀資料:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導二
- 新概念法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 法語閱讀輔導:一個在西藏的奧地利人
- 《茶花女》第8章
- 《茶花女》中法對照第10章(漢語)
- 新概念法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 《茶花女》第7章
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識五
- 法語詞匯--愛情
- 發音輔導:法語音節劃分的基本規則
- 法語導游詞紫禁城
- 新概念法語發音輔導:連誦及其規則
- 伊索寓言-法語版:公雞和寶玉
- 新概念法語閱讀輔導:花
- 新概念法語語法輔導:法語復合名詞的復數
- 法語閱讀資料輔導:法國社會精神狀態消極
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法對照)
- 新概念法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 法語閱讀資料:為絕望主婦結局喝彩
- 新概念法語閱讀輔導資料:Amant 情人
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識一
- 法語閱讀:鷹和烏鴉
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導一
- 法語閱讀資料:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 新概念法語發音輔導:plus的發音規則
- 《茶花女》第6章
- 新概念法語綜合輔導:經典電影臺詞
- 教你如何將法語筆記歸檔
- 法語心靈雞湯----生活的藝術
- 新概念法語閱讀:法國社會精神狀態消極
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)