法國文化年閉幕希拉克題詞
法國文化年閉幕式希拉克總統題詞
作為中法文化年的下篇,法國文化年向中國觀眾展現了法國文化寶庫中的經典之作以及法國文化中最為閃亮的部分。通過在中國大地上舉辦的幾百個文化項目,中法雙邊關系在對話與共享中得到極大的增強。
讓-米歇爾·雅爾在北京紫禁城的開幕音樂會,“印象派繪畫珍品展”,法國時尚百年設計展以及“世界之城”展覽,幾百萬中國觀眾就如同在法國舉辦中國文化年時的法國觀眾一樣,本著發現與互補的精神,對這些活動報以極大的熱情。
文化遺產與創造性的結合,鑄就了法國精神的本質,今日法國著力于創新與研究,并實現了一系列偉大的科技成果。在上海建立的巴斯德學院,與同濟大學合作中法技術學院以及“百名中國學生赴法就讀科學預備班”項目,都是這一策略的有力佐證。本著面向未來,增強自身創造力的宗旨,這些合作項目正是希望藉此以更為多樣的形式延伸中法互辦文化年的影響,使中法文化年成為文化交流永恒的范例。
今天,在一系列非比一般的藝術活動中,法國文化年拉上帷幕。與中國人民的巔峰之約也是友誼之約:萬里長城上的非凡體驗,“用我們國家的三種顏色照亮頤和園”則是北京市贈送給我們的一份大禮,無一不讓人感到兩國人民在用心訴說著這份友誼。
巴黎歌劇院芭蕾舞團的巡演堪稱法國文化年的閉幕盛宴。該團的以嚴謹專業的藝術水準享譽世界。逾百年的悠久歷史,旺盛的藝術活力,都使它成為為法國文化年閉幕獻演的最理想的文化使者。
我祝愿:通過這特殊的兩年,中法兩國之間的頻繁而多樣的示范性對話能夠繼續長期服務于兩國和兩國人民。
中法友誼長存!
法蘭西共和國總統 希拉克
希拉克總統題詞(法文)
LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
Message de clôture de l’Année de la France en Chine
Second volet des Années croisées, l’Année de la France en Chine a présentéau public les chefs d’œuvre de notre patrimoine et les facettes les plus brillantes de la création française. A travers plusieurs centaines de manifestations organisées sur tout le territoire chinois, elle a permis de mettre en lumière l’intensitéde nos relations bilatérales, dans un esprit de dialogue et de partage.
Qu’il s’agisse de concert d’ouverture de Jean-Michel Jarre àla Citéinterdite, de la présentation des Trésors impressionnistes ou des expositions design d’en France ou Cosmopolis, des millions de Chinois ont répondu avec enthousiasme ànos propositions, dans le même esprit de découverte et d’enrichissement mutuel qui avait animéle public français tout au long de l’Année de la Chine en France.
Cette alliance entre patrimoine et créativité, qui forge une part de l’identitéfrançaise, a su donner toute leur place àl’innovation, àla recherche, aux grandes réalisations scientifiques ou technologiques. En témoignent de façon exemplaire l’implantation d’un institut Pasteur àShanghai, la création d’un institut technologique franco-chinois àl’Universitéde Tongji ou encore la mise en place du programme «100 élèves chinois en classes préparatoires scientifiques ». En regardant ensemble vers l’avenir pour renforcer notre capacitéàinventer le monde de demain, ces coopérations ont pour ambition de prolonger les Années croisées, sous des formes diverses et renouvelées, et d’assurer ainsi leur pérennité.
Aujourd’hui, l’Année de la France en Chine s’achève avec une série d’événements artistiques exceptionnels. Cet ultime rendez-vous avec le public chinois sera celui de l’amitiépartagée : «l’incroyable aventure »sur la grande muraille, l’illumination du Palais d’étéaux couleurs de mon pays, magnifique cadeau que nous offre la ville de Pékin, parleront au cœur de tous.
La tournée du Ballet de l’Opéra de Paris constituera le bouquet final. La rigueur et le professionnalisme qui ont fait la réputation de cette grande troupe dans le monde, son histoire pluri centenaire, sa vitalitéartistique, en faisaient l’ambassadeur idéal pour clôturer l’Année de la France en Chine.
Je forme le vœu que le dialogue exemplaire, par sa densitéet sa diversité, qui s’est nouéentre la France et la Chine au long de ces deux années exceptionnelles continue àvivre au service de nos deux pays et de nos deux peuples. Longue vie àl’amitiésino-française.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法語經典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法國男孩的網戀記事
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 舌尖上的中國:端午節特輯(中法雙語)
- 法國音樂劇:《巴黎圣母院》大教堂時代
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語寫作策略大揭秘
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 一首不錯的法語情詩翻譯
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- 用全法文記錄的法國男孩網戀事情
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法語精選閱讀素材:法語學習筆記01
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 中國古典詩歌法譯:國風
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 法文閱讀:畢加索兩幅價值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 中法對照閱讀:愚人節的起源
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- 《向左走向右走》法語版
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 法語:上海世博會吉祥物“海寶”簡介
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法語閱讀:幫你理財的8個小竅門
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)