法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
Il était une fois un souriceau, un oiselet est une petite saucisse qui s'étaient pris d'amitié, avaient mis en commun les soucis du ménage et vivaient fort heureux, tranquilles et contents depuis un bon bout de temps. L'oiselet avait pour tâche d'aller chaque jour d’un coup d’ailes jusque dans la forêt pour ramasser le bois ; le souriceau s'occupait de puiser l'eau, d'allumer le feu et de mettre la table ; la saucisse faisait la cuisine.
On n'est jamais content quand les choses vont bien. Et c'est ainsi que l'oiselet, un jour, rencontra en chemin un autre oiseau devant lequel il se félicite de l'excellence de son état. L'autre le rabroua et le traita de tous les noms, ce pauvre idiot qui faisait tout le gros travail pendant que les autres avaient la belle vie dans la maison : « Quand le souriceau a apporté son eau et allumé le feu, disait-il, il n'a plus qu'à aller se coucher dans la chambre, paresser et se reposer jusqu'à ce qu'on l’appelle pour se mettre à table. La petite saucisse, elle, n'a rien à faire qu'à rester douillettement devant le feu en surveillant la marmite, et quand approche l'heure du repas, tout ce qu'elle a à faire, c'est de plonger une fois ou deux dans le bouillon ou dans le plat, et c'est fini : tout est graissé, parfumé et salé !
Ils n'attendent que toi et ton retour avec ta lourde charge, mais lorsque tu reviens ils n’ont qu’à passer à table, et après qu’ils se sont gavés ils n'ont plus qu'à aller dormir à poings fermés, le ventre bien garni, jusqu'au lendemain matin. Voilà ce qui peut s'appeler une belle vie ! »
Le jour suivant, l'oiselet, sensible à la provocation, se refusa à aller chercher le bois, affirmant aux deux autres qu'il était leur esclave depuis assez longtemps dans sa stupidité et qu’il fallait que ça change ! Le souriceau et la saucisse eurent beau le supplier de toutes les manières, il ne voulut rien savoir et ce fut lui qui resta le maître, imposant ses conditions : ils n'avaient qu'à tirer au sort les différentes tâches. Ils tirèrent et le sort désigna la saucisse pour aller au bois, le souriceau pour la cuisine et l'oiselet pour puiser l'eau.
Qu'arrivera-t-il ? La petite saucisse s'en alla de bon matin dans la forêt pour ramasser le bois, l’oiselet alluma le feu à la maison, et le souriceau prépara la marmite et surveilla la cuisson ; puis tous deux attendirent le retour de leur compagne. Mais elle resta si longtemps en route qu’ils finirent par s'inquiéter vraiment, trouvant que cela ne présageait rien de bon. L'oiselet s'envola pour aller un peu à sa rencontre, et voilà que, sans aller bien loin, il rencontra un chien qui avait trouvé la saucisse à son goût et, la voyant en liberté, l’avait croquée d'un coup. L'oiselet pouvait bien s'en prendre au chien, l’accuser de vol et d'assassinat, qu’est-ce que cela changeait ? Le chien, lui, se contenta d'affirmer qu'il avait trouvé des messages compromettants sur la saucisse, et qu'à cause de cela il avait bien fallu qu'il lui ôtât la vie.
Affligé de ce deuil et tout triste dans son cœur, l'oiselet ramassa le bois et rapporta la charge à la maison, où il fait le récit de ce qu'il avait vu et entendu. Le souriceau et l'oiselet étaient en grand chagrin, mais ils finirent par décider de faire contre mauvaise fortune bon cœur et de rester ensemble. L'oiselet, donc, dressa la table et le souriceau prépara la cuisine ; au moment de servir et voulant imiter la saucisse et faire pour le mieux, il se plongea dans la marmite afin de parfumer le plat et relever son goût ; mais, hélas ! il n'alla pas bien loin : à peine entré, il était cuit et devait laisser là son poil, et sa peau, et ses os et sa vie, s'il faut tout dire.
Quand l'oiselet s’en vint pour chercher la marmite, il n'y avait plus trace de cuisinière dans la maison ! Il chercha, fouilla, alla jusqu'à retourner tout le bois, mais il n'y avait plus de cuisinière dans la cuisine. Et voilà que, dans son émoi, il ne vit pas que le feu avait pris dans le bois qu’il venait de retourner ; quand il s'en aperçut, c'était déjà un commencement d'incendie. Et il mit tant de hâte à courir puiser de l'eau pour l’éteindre, qu'il laissa échapper le seau et fut entraîné derrière lui au fond du puis, d'où il lui fût impossible de ressortir, et dans lequel il finit par se noyer.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語閱讀: 悲慘世界
- 《法蘭西千古奇冤》42
- 環(huán)法釀七年最大慘劇
- 法語閱讀:美女與野獸2
- 法語閱讀:俊友2
- Rio喜得2016年奧運(yùn)會(huì)舉辦權(quán)
- 女孩,請記住這20句法語
- 過了30歲,法國人才結(jié)婚
- 法語閱讀之名人愛情詩句
- 法語閱讀:為了你,我的愛人
- 法語閱讀:灰姑娘
- 布呂尼要當(dāng)音樂老師?
- 高科技:孩子的游戲?
- 看LADY GAGA如何雷人
- 法語閱讀:狐貍和葡萄
- 老鼠不只會(huì)料理,還會(huì)讀書
- 短期教育成為法青年新寵
- 情意綿綿,法語情話
- 法語閱讀:北京奧運(yùn)會(huì)開幕式司儀詞
- 巴黎鐵塔120歲了
- 法語閱讀:下金蛋的雞
- 法語閱讀:羊脂球
- 法語閱讀:小王子
- 我們未來的低碳經(jīng)濟(jì)
- 法語閱讀:小王子2
- 《法蘭西千古奇冤》36
- 法語閱讀:秋之歌
- 法語閱讀之2010世博會(huì)中國國家館
- 世界上最好的廚師
- 法語閱讀:父親的榮耀2
- 中法雙語閱讀:彗星
- 法國家長新寵兒:小孩追蹤器
- 中國八大菜系法語介紹
- 法語閱讀難句解析
- 法語閱讀:煉丹術(shù)士2
- 法語閱讀:傍晚
- 法國熟男歌手Renan Luce的一封信
- Johnny Hallyday美國手術(shù)感染
- 法語閱讀:局外人
- 法國閱讀之法國拒絕廣告
- 《法蘭西千古奇冤》38
- 法語閱讀:伏爾泰
- 法語閱讀之婚禮證婚詞
- LVMH季度利潤大跳水
- 法語閱讀:俊友
- 法國用藥浪費(fèi)達(dá)數(shù)十億歐元
- 法語閱讀:知了和螞蟻
- Google游覽器正式出擊
- 感恩節(jié)知多少
- 法語閱讀:微軟巴黎開咖啡店
- 法語閱讀:壞學(xué)生
- 法語閱讀:煉丹術(shù)士
- 法語閱讀:悲慘世界2
- 《法蘭西千古奇冤》40
- 法國的浪漫雪景
- 不可思議的天才作家
- 法語閱讀:小王子3
- 我欲與你一起生活
- 法語閱讀:灰姑娘2
- H1N1傳播速度難以置信
- 法語閱讀:浪費(fèi)時(shí)間
- 麥當(dāng)娜馬賽演唱會(huì)舞臺(tái)坍塌
- 法德兩國將在光棍節(jié)重建友好
- 法語版2012劇情簡介
- 關(guān)于愛情、人生的經(jīng)典臺(tái)詞
- 法語閱讀:幽谷睡者
- 水和魚的故事(中法版)(1)
- 法語閱讀:美女與野獸
- 法語閱讀:父親的榮耀
- 法語詩歌:你好,憂愁
- 水和魚的故事(中法版)(2)
- 法語閱讀之薩科齊兒子擔(dān)任要?jiǎng)?wù)惹爭議
- 薩科奇2010年新年致辭
- 飛行員去哪里了?
- 格萊美碧昂斯又將是大贏家
- 法語閱讀:父親的榮耀3
- 法國50個(gè)省發(fā)布雪警
- 《法蘭西千古奇冤》34
- 法國司法部長達(dá)蒂訪談
- 法語閱讀:情人
- 《法蘭西千古奇冤》39
精品推薦
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個(gè)好
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 表達(dá)心情愉悅的文案短句子 表達(dá)心情愉悅的句子發(fā)朋友圈
- 博美狗狗多少錢一只 博美犬價(jià)格一般是多少
- 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子100句 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子搞笑
- 2022高山清渠經(jīng)典臺(tái)詞語錄 電視劇高山清渠臺(tái)詞文案
- 2022簡短卻很感人的句子 感人肺腑的話最催淚的情話最新
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費(fèi)價(jià)格是多少錢
- 2022八月你好早安說說朋友圈 八月加油早安語錄
- 德州學(xué)院屬于幾本大學(xué) 德州學(xué)院是一本還是二本
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)