法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
Le petit pou et la petite puce vivaient ensemble, tenaient ensemble leur petite maison et brassaient leur bière dans une coquille d'œuf.
Un jour le petit pou tomba dans la bière et s'ébouillanta. La petite puce se mit à pleurer à chaudes larmes. La petite porte de la salle s'étonna :
- Pourquoi pleures-tu ainsi, petite puce ?
- Parce que le pou s'est ébouillanté.
La petite porte se mit à grincer et le petit balai dans le coin demanda :
- Pourquoi grinces-tu ainsi, petite porte ?
- Comment pourrais-je ne pas grincer !
Le petit pou s'est ébouillanté, la petite puce en perd la santé.
Le petit balai se mit à s'agiter de tous côtés. Une petite charrette qui passait par là, cria :
- Pourquoi t'agites-tu ainsi, petit balai ?
- Comment pourrais-je rester en place !
Le petit pou s'est ébouillanté , la petite puce en perd la santé,
et la petite porte grince à qui mieux mieux.
Et la petite charrette dit :
- Moi, je vais rouler. Et elle se mit à rouler à toute vitesse. Elle passa par le dépotoir et les balayures lui demandèrent :
- Pourquoi fonces-tu ainsi, petite charrette ?
- Comment pourrais-je ne pas foncer !
Le petit pou s'est ébouillanté , la petite puce en perd la santé,
la petite porte grince à qui mieux mieux, le balai s'agite, sauve-qui-peut !
Les balayures décidèrent alors :
- Nous allons brûler de toutes nos forces. Et elles s'enflammèrent aussitôt. Le petit arbre à côté du dépotoir demanda :
- Allons, balayures, pourquoi brûlez-vous ainsi ?
- Comment pourrions-nous ne pas brûler !
Le petit pou s'est ébouillanté , la petite puce en perd la santé,
la petite porte grince à qui mieux mieux, le balai s'agite, sauve-qui-peut !
La charrette fonce fendant les airs.
Et le petit arbre dit :
- Alors moi, je vais trembler.
Et il se mit à trembler à en perdre toutes ses feuilles. Une petite fille, qui passait par là avec une cruche d'eau à la main, s'étonna :
- Pourquoi trembles-tu ainsi, petit arbre ?
- Comment pourrais-je ne pas trembler !
Le petit pou s'est ébouillanté , la petite puce en perd la santé,
la petite porte grince à qui mieux mieux, le balai s'agite, sauve-qui-peut !
la charrette fonce fendant les airs, les balayures brûlent en un feu d'enfer.
Et la petite fille dit :
- Alors moi, je vais casser ma cruche. Et elle la cassa.
La petite source d'où jaillissait l'eau, demanda :
- Pourquoi casses-tu ta cruche, petite fille ?
- Comment pourrais-je ne pas la casser !
Le petit pou s'est ébouillanté, la petite puce en perd la santé,
la porte grince à qui mieux mieux, le balai s'agite, sauve-qui-peut !
la charrette fonce fendant les airs, les balayures brûlent en un feu d'enfer.
Et le petit arbre, le pauvre, du pied à la tête il tremble.
- Ah bon, dit la petite source, alors moi, Je vais déborder.
Et elle se mit à déborder ; et l'eau inonda tout en noyant la petite fille, le petit arbre, les balayures, la charrette, le petit balai, la petite porte, la petite puce et le petit pou, tous autant qu'ils étaient.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 法語美文:時間的價值
- 法語版雷鋒日記(14)
- 法語版《圣經》民數記6
- 法語美文:秋
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 法語版《圣經》民數記2
- 另類節日:光棍節La fête des célibataires
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 法語為什么:為什么二月只有28-29天?
- 法語版《圣經》民數記19
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 法語版《圣經》民數記16
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 法語版雷鋒日記(15)
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 法語版《圣經》民數記9
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(二)
- 法語版《圣經》民數記10
- 法語版《圣經》民數記18
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語版《圣經》民數記13
- 法語版《圣經》民數記17
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法語為什么:為何飛機和船上備有舷窗
- 尋覓幽靜的喵星人:波德萊爾《貓》
- 法語版雷鋒日記(12)
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語版《圣經》民數記21
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 法語版《圣經》民數記20
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 法語版《圣經》民數記14
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語版《圣經》民數記11
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語版《圣經》民數記12
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語版雷鋒日記(11)
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發辮
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 法語名言:Les citations fran?aises之勇氣篇
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語版《圣經》民數記3
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(一)
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法語版《圣經》民數記5
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語美文:愛的喜悅
- 法語版《圣經》民數記8
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 法語版《圣經》民數記1
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 馬航又出丑聞:這是鬧哪樣?
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法國人也震驚了:上?,F雷神基情偽海報
- 法語名言:Les citations fran?aises之謙虛篇
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)