臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
我是臺北市長馬英九,我講法文
Premiers discours en francais
comme maire de Taipei
我學(xué)習(xí)法語是始於大二那一年。臺大法律系的第二外國語課程為選修,如果修習(xí),可選擇的語文有德、法及日文。我選擇法文,是因為我打算專攻國際法,同 時,我非常景仰曾擔(dān)任一次大戰(zhàn)巴黎和會我國代表、駐美大使及海牙國際法院法官的外交奇才顧維鈞先生。民國八年(一九一九年)他參加巴黎和會,以「中國人不能放棄山東,如同基督徒不能放棄耶路撒冷」的發(fā)言,打動了各國代表的心,為國家保住了領(lǐng)土及尊嚴(yán)。為了希望有朝一日也能效法顧先生,在國際法庭及其他國際 場合處理國際事務(wù),也是我選擇法文的原因。臺大法律系修第二外國語的同學(xué),大多只按規(guī)定念兩年,我卻念了三年,修第三年法文時我已大四,反而還特別用功,大概自覺快要「走人」,來日無多了吧。記得當(dāng)時自己寫了一篇「論死刑的存廢」(La peine de mort)交給法文老師(一位法國神父范秉彝)。他大為「驚艷」,居然打印出來,當(dāng)作教材在課堂上講解,令我頗覺尷尬。更有趣的是,期中考居然還納入考題之中!
學(xué)習(xí)語文,除了是很好的溝通工具外,也是很重要的、可以學(xué)習(xí)接觸他人文化的工具。我當(dāng)初寫博士論文時,其實引用法文的期刊論文所佔的比例很少,印象 中只有一篇,還是韓國的樸椿浩(Choon-ho Park現(xiàn)為漢堡國際海洋法庭法官)教授寫的。不過我認(rèn)為能學(xué)習(xí)伏爾泰、盧梭、左拉及卡繆這些偉大的文學(xué)家、思想家所使用的母語,是非常有意義的事。擔(dān)任公職后,有機(jī)會使用、溫習(xí)法文的時機(jī)不多。但是遇有閑暇時,我還是會把法文數(shù)字從一到一百寫一遍。因為法文的「七十」之后是用相加的,如七十 (soixante-dix)是六十(soixante)加十(dix),八十則為四個二十(quatre-vingts),一九九九年是l_an mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf, 是各種語文中很特別的用法,不常常練習(xí),就會忘記。
我在公開場合講法文的經(jīng)驗并不多,過去曾經(jīng)與文建會主委鄭淑敏女士在孔廟朗誦法文詩,因為孔廟在機(jī)場的航道底下,時常有飛機(jī)起降的轟隆聲,她念起有如音樂一般的法文必須抑揚(yáng)頓挫、有金石之聲,才能力抗怒濤,是一次難忘的經(jīng)驗。
擔(dān)任市長之后,第一次用法文致詞是在「臺北-巴黎都市設(shè)計研討會」的開幕式,我先準(zhǔn)備講稿,背了下來。當(dāng)天演講時十分緊張,與講英文時的自在流利完 全不同,不過事后臺下的人告訴我,法國建筑師們聽了大感驚訝,沒想到一個亞洲城市的市長居然能講法語。其實他們不知道的是,我硬撐了五分鐘,已是滿身冷汗。
第二次致詞的場合則是在市府舉辦法國電影節(jié)的酒會上,那一天我致詞的內(nèi)容,描述我對法國電影如「青樓艷妓」(Belle de jour)、「最后地下鐵」(Le dernier métro)等知名法國電影的印象,是一個非常特別、非常法國的經(jīng)驗。我特別還引用巴很最流行的對話「 T‘a(chǎn)s de beaux yeux, tu sais?」(據(jù)說是某女星在某部名片中的對白),非常有趣。
Je suis Maire de Taipei, et je parle le francais.
J’ai commencé mes études de francais en seconde année de faculté. J’étais alors dans le département de droit et comme langue seconde,optionnelle, on pouvait choisir l’allemand, le fran?ais ou le japonais. Moi, j’ai choisi le francais parce que je comptais me spécialiser en droit international. En ce temps-là, j’admirais énormément Monsieur KU Wei-chün, éminent diplomate. Il a été représentant de notre pays à la Conférence de la Paix à Paris , ambassadeur aux U.S.A et Juge à la Cour Internationale de la Haye. En 1919, alors qu’il participait à la Conférence de la Paix à Paris, il a déclaré que les Chinois ne pouvaient pas abandonner Shan-Tung comme les Chrétiens ne pouvaient pas abandonner Jérusalem. Il a réussi à convaincre les représentants des autres pays, a sauvé notre territoire et recueilli notre estime. Ainsi, j’ai choisi le fran?ais afin de suivre un jour l’exemple de Monsieur KU, dans sa fa?on de traiter les affaires internationales. Dans le département de droit de Tai-Da, la plupart des étudiants qui choisissent une langue seconde ne l’apprennent que deux années; pour ma part, j’ai étudié le francais trois ans. Quand j’étais en troisième année de francais , j’étais étudiant en quatrième année. Malgré le poids des études en quatrième année, j’ai quand même beaucoup travaillé mon français; c’était peut-être pour saisir le charme de cette langue avant de quitter l’université. Je me souviens d’avoir rédigé un article sur < La Peine de mort >. Notre professeur de francais, un père francais --- Fan Bing-Yi --- a été émerveillé; il l’a imprimé et l’a distribué à mes camarades en l’expliquant dans la classe. A vrai dire, j’étais bien gêné. Chose curieuse, c’était même une des questions de l’examen de mi-semestre !
A mon avis, la langue est un excellent outil de communication. Elle est importante car elle nous permet de toucher une autre culture. Lorsque j’ai rédigé ma thèse de doctorat, j’ai cité peu de références en francais, une fois peut-être; c’était un article d’un professeur coréen, Choon-ho Park, actuellement juge à la Cour de Droit Maritime International de Hambourg. Bref, je pense que pouvoir apprendre la langue de Voltaire, Rousseau, Zola et Camus cela a bien du sens. je sais tout de même écrire en francais les chiffres de un à cent. C’est un bon exercice mathématique : 70, c’est soixante plus dix, quant à 80, c’est quatre fois vingt; ainsi, 1999, c’est l’an mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf ! Comme la construction est différente des autres langues, il faut réviser de temps à autre pour ne pas l’oublier.
En fait, je n’ai pas beaucoup d’occasions de parler francais en public; une fois j’ai récité un poème francais au temple de Confucius avec Mme Cheng Shou-Min, ancienne ministre de la Culture. Comme ce temple se trouve près de la piste de l’aéroport, on entend souvent le bruit des avions. Cela ne l’a pas empêchée de lire aisément le texte d’une voix mélodieuse. C’était une expérience inoubliable.
Après avoir été élu maire, mon premier discours en francais fut pour l’inauguration du “ Séminaire des Plans d’urbanisme Taipei --- Paris “. J’ai préparé d’avance un discours et l’ai appris par coeur. J’étais très nerveux ce jour-là de sorte que j’ai eu du mal à bien le prononcer. Mais après mon discours, on m’a dit que les architectes fran?ais avaient été très supris qu’un maire, en Asie, sache si bien parler le francais. En réalité, ils ne savaient pas que pendant ces cinq minutes-là, j’étais trempé de sueur.
La deuxième fois, ce fut à l’occasion du cocktail du Festival des films francais; j’ai mentionné mes impressions sur << Belle de jour >> << Le dernier métro >> etc… c’était une expérience spéciale, très francaise d’ailleurs, et je me suis même servi d’une citation d’un film --- “ T’as de beaux yeux, tu sais. “…
生於1950年7月13日,國立臺灣大學(xué)法律系畢業(yè),美國哈佛大學(xué)法學(xué)博士。
經(jīng)歷: 總統(tǒng)府第一局副局長(1981),總統(tǒng)府秘書,國民黨中央委員會副秘書長,行政院研考會主委(1988-1991),陸委會特任副主委兼發(fā)言人,法務(wù)部長(1992-1996),政務(wù)委員、政治大學(xué)法律系副教授,臺北市長(1999)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 日常實用法語(2)
- 法語聽說:看待問題
- 法語聽說輔導(dǎo):lessalutations
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(1)
- 法語口語:S’excuser道歉
- 法語短句輔導(dǎo):十句常用短語(2)
- 法語聽說:身上帶錢嗎
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(10)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(16)
- 法語聽說學(xué)習(xí):法語語音常識
- 初到法國的基本用語
- 法語短句輔導(dǎo):十句常用短語(3)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(5)
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(8)
- 法語口語學(xué)習(xí):C’estvrai!那是!
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(13)
- 日常實用法語(13)
- 日常實用法語(14)
- 法語口語輔導(dǎo):TSouvenir回憶回想
- 法語聊天的常用短語
- 法語短句輔導(dǎo):用法語邀請別人
- 法語口語學(xué)習(xí):Peuimporte將就一下吧
- 如何用法文描述他人
- 法語聽說:常用法語俗語和成語30條
- 日常法語口語600句精編(11)
- 法語罵人和找罵的100句話
- 法語聽說:你不是也沒有做到嗎?
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(17)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(9)
- 情景法語:在旅店hotel
- 常用商務(wù)法語及例句
- 說說法語:字典上難覓的“逆反心理”怎么說
- 法語口語輔導(dǎo):Temps時間時代
- 法語學(xué)習(xí):法語音素與吳語對照
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(7)
- 法語情景:表示抱歉請原諒的各種口語
- 一些基本的法語用語:你好、謝謝等
- 法語短句輔導(dǎo):法語俗語
- 法語聽說輔導(dǎo):表達(dá)擔(dān)心和安慰
- 法語短句輔導(dǎo):法語介詞短語總結(jié)Q-Y
- 法語口語學(xué)習(xí):多此一舉
- 法語交際口語漸進(jìn):文本課文(2)
- 法語會話輔導(dǎo):Paysageimpressionniste
- 日常實用法語(15)
- 法語學(xué)習(xí):法語字尾是否發(fā)音解釋
- 法語口語學(xué)習(xí):Dépêche-toi!趕緊的!
- 法語短句輔導(dǎo):十句常用短語(4)
- 法語聽說輔導(dǎo):法語愛的表達(dá)
- 日常法語口語600句精編(10)
- 法語聽說輔導(dǎo):軍需品和武器(1)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(15)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(7)
- 日常實用法語(1)
- 日常法語口語600句精編(9)
- 法語聽說:我該怎么稱呼您?
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(6)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(10)
- 法語口語學(xué)習(xí):Viensici過來!
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(3)
- 法語口語學(xué)習(xí):Pasdeproblème就這么辦吧
- 日常法語口語600句精編(8)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(8)
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(2)
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(5)
- 日常法語口語600句精編(1)
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(6)
- 法語學(xué)習(xí):廣告宣傳日常用語
- 法語短句輔導(dǎo):法語介詞短語總結(jié)H-P
- 法語學(xué)習(xí):法語字母e的簡單發(fā)音
- Oicq法語聊天手冊
- 法語常用短語:地道法語表達(dá)(14)
- 日常實用法語(3)
- 日常法語口語600句精編(7)
- 法語日常口語學(xué)習(xí):玩笑
- 法語口語學(xué)習(xí):Viensici!過來!
- 法語交際口語漸進(jìn):文本課文(1)
- 日常法語口語600句精編(2)
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(9)
- 法語基礎(chǔ)口語會話大全(4)
- 用法文說自己的電腦配置
- 日常實用法語(16)
精品推薦
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 蘭州資源環(huán)境職業(yè)學(xué)院是幾本 蘭州資源環(huán)境職業(yè)技術(shù)學(xué)院是二本
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 現(xiàn)實的語錄有點扎心 精辟冷酷扎心現(xiàn)實語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)