《茶花女》法語版第1章
chapitre i :
mon avis est qu' on ne peut créer des personnages que lorsque l' on a beaucoup étudié les hommes, comme on ne peut parler une langue qu' à la condition de l' avoir sérieusement apprise. N' ayant pas encore l' âge où l' on invente, je me contente de raconter.
J' engage donc le lecteur à être convaincu de la réalité de cette histoire dont tous les personnages, à l' exception de l' héroïne, vivent encore. D' ailleurs, il y a à Paris des témoins de la plupart des faits que je recueille ici, et qui。 pourraient les confirmer, si mon témoignage ne suffisait pas. Par une circonstance particulière, seul je pouvais lesécrire, car seul j' ai été le confident des derniers détails sans lesquels il eût été impossible de faire un récit intéressant et complet.
Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance. -le 12 du mois de mars 1847, je lus, dans la rue Laffitte, une grande affiche jaune annonçant une vente de meubles et de riches objets de curiosité. Cette vente avait lieu après décès. L' affiche ne nommait pas la personne morte, mais la vente devait se faire rue d' Antin, n 9, le 16, de midi à cinq heures.
L' affiche portait en outre que l' on pourrait, le 13 et le 14, visiter l' appartement et les meubles. J' ai toujours été amateur de curiosités. Je me promis de ne pas manquer cette occasion, sinon d' en acheter, du moins d' en voir.
Le lendemain, je me rendis rue d' Antin, n 9.
Il était de bonne heure, et cependant il y avait déjà dans l' appartement des visiteurs et même des visiteuses, qui, quoique vêtues de velours, couvertes de cachemires et attendues à la porte par leurs élégants coupés, regardaient avec étonnement, avec admiration même, le luxe qui s' étalait sous leurs yeux.
Plus tard je compris cette admiration et cet étonnement, car m' étant mis aussi à examiner, je reconnus aisément que j' étais dans l' appartement d' une femme entretenue. Or, s' il y a une chose que les femmes du monde désirent voir, et il y avait là des femmes du monde, c' est l' intérieur de ces femmes, dont les équipages éclaboussent chaque jour le leur, qui ont, comme elles et à côté d' elles, leur loge à l' opéra et aux italiens, et qui étalent, à Paris, l' insolente opulence de leur beauté, de leurs bijoux et de leurs scandales.
Celle chez qui je me trouvais était morte : les femmes les plus vertueuses pouvaient donc pénétrer jusque dans sa chambre. La mort avait purifié l' air de ce cloaque splendide, et d' ailleurs elles avaient pour excuse, s' il en était besoin, qu' elles venaient à une vente sans savoir chez qui elles venaient.
Elles avaient lu des affiches, elles voulaient visiter ce que ces affiches promettaient et faire leur choix à l' avance ; rien de plus simple ; ce qui ne les empêchait pas de chercher, au milieu de toutes ces merveilles, les traces de cette vie de courtisane dont on leur avait fait, sans doute, de si étranges récits.
Malheureusement les mystères étaient morts avec la déesse, et, malgré toute leur bonne volonté, ces dames ne surprirent que ce qui était à vendre depuis le décès, et rien de ce qui se vendait du vivant de la locataire.
Du reste, il y avait de quoi faire des emplettes. Le mobilier était superbe. Meubles de bois de rose et de boule, vases de Sèvres et de Chine, statuettes de Saxe, satin, velours et dentelle, rien n' y manquait.
Je me promenai dans l' appartement et je suivis les nobles curieuses qui m' y avaient précédé. Elles entrèrent dans une chambre tendue d' étoffe perse, et j' allais y entrer aussi, quand elles en sortirent Presque aussitôt en souriant et comme si elles eussent eu honte de cette nouvelle curiosité. Je n' en désirai que plus vivement pénétrer dans cette chambre. C' était le cabinet de toilette, revêtu de ses plus minutieux détails, dans lesquels paraissait s' être développée au plus haut point la prodigalité de la morte.
Sur une grande table, adossée au mur, table de trois pieds de large sur six de long, brillaient tous les trésors d' Aucoc et d' Odiot. C' était là une magnifique collection, et pas un de ces mille objets, si nécessaires à la toilette d' une femme comme celle chez qui nous étions, n' était en autre métal qu' or ou argent. Cependant cette collection n' avait pu se faire que peu à peu, et ce n' était pas le même amour qui l' avait complétée. Moi qui ne m' effarouchais pas à la vue du cabinet de toilette d' une femme entretenue, je m' amusais à en examiner les détails, quels qu' ils fussent, et je m' aperçus que tous ces ustensiles magnifiquement ciselés portaient des initiales variées et des couronnes différentes.
Je regardais toutes ces choses dont chacune me représentait une prostitution de la pauvre fille, et je me disais que Dieu avait été clément pour elle, puisqu' il n' avait pas permis qu' elle en arrivât au châtiment ordinaire, et qu' il l' avait laissée mourir dans son luxe et sa beauté, avant la vieillesse, cette première mort des courtisanes. En effet, quoi de plus triste à voir que la vieillesse du vice, surtout chez la femme ? Elle ne renferme aucune dignité et n' inspire aucun intérêt. Ce repentir éternel, non pas de la mauvaise route suivie, mais des calculs mal faits et de l' argent mal employé, est une des plus attristantes choses que l' on puisse entendre. J' ai connu une ancienne femme galante à qui il ne restait plus de son passé qu' une fille presque aussi belle que, au dire de ses contemporains, avait été sa mère. Cette pauvre enfant à qui sa mère n' avait jamais dit : tu es ma fille, que pour lui ordonner de nourrir sa vieillesse comme elle-même avait nourri son enfance, cette pauvre créature se nommait Louise, et, obéissant à sa mère, elle se livrait sans volonté, sans passion, sans plaisir, comme elle eût fait un métier si l' on eût songé à lui en apprendre un.
La vue continuelle de la débauche, une débauche précoce, alimentée par l' état continuellement maladif de cette fille, avaient éteint en elle l' intelligence du mal et du bien que Dieu lui avait donnée peut-être, mais qu' il n' était venu à l' idée de personne de développer. Je me rappellerai toujours cette jeune fille, qui passait sur les boulevards presque tous les jours à la même heure. Sa mère l' accompagnait sans cesse, aussi assidument qu' une vraie mère eût accompagné sa vraie fille. J' étais bien jeune alors, et prêt à accepter pour moi la facile morale de mon siècle. Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m' inspirait le mépris et le dégoût.
Joignez à cela que jamais visage de vierge n' eût un pareil sentiment d' innocence, une pareille expression de souffrance mélancolique.
On eût dit une figure de la résignation. Un jour, le visage de cette fille s' éclaira. Au milieu des débauches dont sa mère tenait le programme, il sembla à la pécheresse que Dieu lui permettait un bonheur. Et pourquoi, après tout, Dieu qui l' avait faite sans force, l' aurait-il laissée sans consolation, sous le poids douloureux de sa vie ? Un jour donc, elle s' aperçut qu' elle était enceinte, et ce qu' il y avait en elle de chaste encore tressaillit de joie. L' âme a d' étranges refuges. Louise courut annoncer à sa mère cette nouvelle qui la rendait si joyeuse. C' est honteux à dire, cependant nous ne faisons pas ici de l' immoralité à plaisir, nous racontons un fait vrai, que nous ferions peut-être mieux de taire, si nous ne croyions qu' il faut de temps en temps révéler les martyres de ces êtres, que l' on condamne sans les entendre, que l' on méprise sans les juger ; c' est honteux, disons-nous, mais la mère répondit à sa fille qu' elles n' avaient déjà pas trop pour deux et qu' elles n' auraient pas assez pour trois ; que de pareils enfants sont inutiles et qu' une grossesse est du temps perdu.
Le lendemain, une sage-femme, que nous signalons seulement comme l' amie de la mère, vint voir Louise qui resta quelques jours au lit, et s' en releva plus pâle et plus faible qu' autrefois. Trois mois après, un homme se prit de pitié pour elle et entreprit sa guérison morale et physique ; mais la dernière secousse avait été trop violente, et Louise mourut des suites de la fausse couche qu' elle avait faite.
La mère vit encore : comment ? Dieu le sait. Cette histoire m' était revenue à l' esprit pendant que je contemplais les nécessaires d' argent, et un certain temps s' était écoulé, à ce qu' il paraît, dans ces réflexions, car il n' y avait plus dans l' appartement que moi et un gardien qui, de la porte, examinait avec attention si je ne dérobais rien.
Je m' approchai de ce brave homme à qui j' inspirais de si graves inquiétudes.
-monsieur, lui dis-je, pourriez-vous me dire le nom de la personne qui demeurait ici ?
-Mademoiselle Marguerite Gautier.
Je connaissais cette fille de nom et de vue.
-comment ! Dis-je au gardien, Marguerite Gautier est morte ?
-oui, monsieur.
-et quand cela ?
-il y a trois semaines, je crois.
-et pourquoi laisse-t-on visiter l' appartement ?
-les créanciers ont pensé que cela ne pouvait que faire monter la vente. Les personnes peuvent voir d' avance l' effet que font les étoffes et les meubles ; vous comprenez, cela encourage à acheter.
-elle avait donc des dettes ?
-oh ! Monsieur, en quantité.
-mais la vente les couvrira sans doute ?
-et au delà.
-à qui reviendra le surplus, alors ?
-à sa famille.
-elle a donc une famille ?
-à ce qu' il paraît.
-merci, monsieur.
Le gardien, rassuré sur mes intentions, me salua, et je sortis.
-pauvre fille ! Me disais-je en rentrant chez moi, elle a dû mourir bien tristement, car, dans son monde, on n' a d' amis qu' à la condition qu' on se portera bien. Et malgré moi je m' apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.
Cela paraîtra peut-être ridicule à bien des gens, mais j' ai une indulgence inépuisable pour les courtisanes, et je ne me donne même pas la peine de discuter cette indulgence.
Un jour, en allant prendre un passeport à la préfecture, je vis dans une des rues adjacentes une fille que deux gendarmes emmenaient. J' ignore ce qu' avait fait cette fille, tout ce que je puis dire, c' est qu' elle pleurait à chaudes larmes en embrassant un enfant de quelques mois dont son arrestation la séparait. Depuis ce jour, je n' ai plus su mépriser une femme à première vue.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語入門300句:請代我全家問候您的父親
- 實用法語基礎口語對話300句(12)
- 優美法語每日一說:我的生命中每天都有你
- 法語入門300句:法國人如何問好?
- 英法對照:如何用法語表達觀點
- 法語口語學習:“生活就像騎單車”咋說
- 優美法語每日一說:激情超不過兩次月圓的時間
- 實用法語基礎口語對話300句(15)
- 優美法語每日一說:一水一世界,一花一天堂
- 法語入門300句:您看上去身體不錯!
- 一個詞測出你是不是法語菜鳥
- 如何向老外介紹端午節?
- 法語口語學習:“看不見的”咋說
- 實用法語基礎口語對話300句(18)
- 優美法語每日一說:生命的意義在于價值
- 實用法語基礎口語對話300句(13)
- 優美法語每日一說:對于我自己,我就是一切
- 法語口語學習:“今天能做的事情不要拖到明天”咋說
- 實用法語基礎口語對話300句(14)
- 法語入門300句:請轉達我的問候
- 優美法語每日一說:生活是一個迷宮
- 優美法語每日一說:微笑的理由
- 優美法語每日一說:保護好你的夢想
- 優美法語每日一說:時間唯一不能解釋的東西就是愛
- 法語口語學習:“每天想你一次”咋說
- 優美法語每日一說:生活是一場旅行
- 法語入門300句:法國人如何回復問候
- 優美法語每日一說:人就是江湖
- 小蘋果神似法語歌《媽媽對我說》?Elle me dit
- 法語口語學習:“指出方向”咋說
- ohlala法語第143期:中國的法國人
- 法語入門300句:法國人如何介紹朋友?
- 優美法語每日一說:人生沒有彩排的機會
- 優美法語每日一說:不是每個人都曾經真正活過
- 法語入門300句:法國人如何說很久沒見
- 優美法語每日一說:愛就是總是為另一個人擔心牽掛
- 優美法語每日一說:如永生般逐夢,如末日般生活
- 法語入門300句:您好嗎?
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語每日一句:“感謝你為我做的一切”咋說
- 法語入門300句:法國人怎么說“馬馬虎虎”
- 實用法語基礎口語對話300句(11)
- 法語口語學習:“年年如此”咋說
- 實用法語基礎口語對話300句(8)
- 法語口語學習:“給時光以生命”咋說
- 優美法語每日一說:只是我們厭倦了自己而已
- 拖延癥法語怎么說 法國人教你7招擺脫拖延癥
- 實用法語基礎口語對話300句(9)
- 實用法語基礎口語對話300句(7)
- 法語口語學習:“微笑的極致”咋說
- 法語入門300句:介紹他人或自己時的注意事項
- 法語口語學習:“探索”咋說
- 法語入門300句:法國人如何說你好
- 法語口語學習:“白馬王子”咋說
- 優美法語每日一說:真相和謊言的邊界會漸漸模糊
- 優美法語每日一說:決定改變人生
- 優美法語每日一說:有什么我們苦苦不肯放下
- 優美法語每日一說:每天都會看到一個全新的世界
- 法語口語學習:“喜歡你所擁有的”咋說
- 優美法語每日一說:愛是折磨
- 優美法語每日一說:執子之手,與子偕老
- 實用法語基礎口語對話300句(17)
- 實用法語基礎口語對話300句(20)
- 實用法語基礎口語對話300句(10)
- 親測有效:如何啃法語聽力這塊硬骨頭
- 法語每日一句:“整理房間”咋說
- 法語口語學習:“去圖書館帶著電腦干活兒”咋說
- 法語口語學習:“成千上萬”咋說
- 優美法語每日一說:人生重要的事,就是總有些事情值得等待
- 法語口語學習:“花的靈魂”咋說
- 優美法語每日一說:君生我未生,我生君已老
- 實用法語基礎口語對話300句(6)
- 實用法語基礎口語對話300句(19)
- 優美法語每日一說:我的字典里沒有“不可能”
- 法語入門300句:多么令人驚訝!
- 法語口語學習:“愛的傷痛”咋說
- 優美法語每日一說:愛是感覺自己活著的最好的方式
- 法語口語學習:“拜訪奶奶”咋說
- 法語入門300句:法國人如何說想念某人
- 法語口語學習:“我曾離你如此之近”咋說
- 實用法語基礎口語對話300句(16)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)