《茶花女》法語版第8章
cependant, continua Armand après une pause,tout en comprenant que j' étais encore amoureux,je me sentais plus fort qu' autrefois, et dans mondésir de me retrouver avec Marguerite, il y avaitaussi la volonté de lui faire voir que je lui étaisdevenu supérieur.
Que de routes prend et que de raisons se donnele coeur pour en arriver à ce qu' il veut !
Aussi, je ne pus rester longtemps dans les corridors,et je retournai prendre ma place à l' orchestre,en jetant un coup d' oeil rapide dans la salle, pourvoir dans quelle loge elle était.
Elle était dans l' avant-scène du rez-de-chaussée,et toute seule. Elle était changée, comme je vousl' ai dit, je ne retrouvais plus sur sa bouche son
sourire indifférent. Elle avait souffert, ellesouffrait encore.
Quoiqu' on fût déjà en avril, elle était encorevêtue comme en hiver et toute couverte de velours.Je la regardais si obstinément que mon regardattira le sien.
Elle me considéra quelques instants, prit salorgnette pour mieux me voir, et crut sans douteme reconnaître, sans pouvoir positivement direqui j' étais, car lorsqu' elle reposa sa lorgnette,un sourire, ce charmant salut des femmes, errasur ses lèvres, pour répondre au salut qu' elleavait l' air d' attendre de moi ; mais je n' yrépondis point, comme pour prendre barres sur elleet paraître avoir oublié, quand elle se souvenait.Elle crut s' être trompée et détourna la tête.On leva le rideau.
J' ai vu bien des fois Marguerite au spectacle,je ne l' ai jamais vue prêter la moindre attentionà ce qu' on jouait.
Quant à moi, le spectacle m' intéressait aussi fortpeu, et je ne m' occupais que d' elle, mais en faisanttous mes efforts pour qu' elle ne s' en aperçût pas.Je la vis ainsi échanger des regards avec lapersonne occupant la loge en face de la sienne ;je portai mes yeux sur cette loge, et je reconnusdedans une femme avec qui j' étais assez familier.Cette femme était une ancienne femme entretenue,qui avait essayé d' entrer au théâtre, qui n' yavait pas réussi, et qui, comptant sur ses relationsavec les élégantes de Paris, s' était mise dans lecommerce et avait pris un magasin de modes.Je vis en elle un moyen de me rencontrer avecMarguerite, et je profitai d' un moment où elleregardait de mon côté pour lui dire bonsoir de lamain et des yeux.
Ce que j' avais prévu arriva, elle m' appela dans saloge.
Prudence Duvernoy, c' était l' heureux nom de lamodiste, était une de ces grosses femmes dequarante ans avec lesquelles il n' y a pas besoind' une grande diplomatie pour leur faire dire ce quel' on veut savoir, surtout quand ce que l' on veutsavoir est aussi simple que ce que j' avais à luidemander.
Je profitai d' un moment où elle recommençait sescorrespondances avec Marguerite pour lui dire :
-qui regardez-vous ainsi ?
-Marguerite Gautier.
-vous la connaissez ?
-oui ; je suis sa modiste, et elle est ma voisine.
-vous demeurez donc rue d' Antin ?
-numéro 7. La fenêtre de son cabinet de toilette donne sur la fenêtre du mien.
-on dit que c' est une charmante fille.
-vous ne la connaissez pas ?
-non, mais je voudrais bien la connaître.
-voulez-vous que je lui dise de venir dans notreloge ?
-non, j' aime mieux que vous me présentiez à elle.
-chez elle ?
-oui.
-c' est plus difficile.
-pourquoi ?
-parce qu' elle est protégée par un vieux ductrès jaloux.
- protégée est charmant.
-oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux,il serait bien embarrassé d' être son amant.Prudence me raconta alors comment Margueriteavait fait connaissance du duc à Bagnères.
-c' est pour cela, continuai-je, qu' elle est seuleici ?
-justement.
-mais, qui la reconduira ?
-lui.
-il va donc venir la prendre ?
-dans un instant.
-et vous, qui vous reconduit ?
-personne.
-je m' offre.
-mais vous êtes avec un ami, je crois.
-nous nous offrons alors.
-qu' est-ce que c' est que votre ami ?
-c' est un charmant garçon, fort spirituel, et quisera enchanté de faire votre connaissance.
-eh bien, c' est convenu, nous partirons tous les quatre après cette pièce, car je connais ladernière.
-volontiers, je vais prévenir mon ami.
-allez.
-ah ! Me dit Prudence au moment où j' allaissortir, voilà le duc qui entre dans la loge deMarguerite.
Je regardai.
Un homme de soixante-dix ans, en effet, venaitde s' asseoir derrière la jeune femme et luiremettait un sac de bonbons dans lequel ellepuisa aussitôt en souriant, puis elle l' avançasur le devant de sa loge en faisant à Prudenceun signe qui pouvait se traduire par :
-en voulez-vous ?
-non, fit Prudence.
Marguerite reprit le sac et, se retournant, se mità causer avec le duc.
Le récit de tous ces détails ressemble à del' enfantillage, mais tout ce qui avait rapport àcette fille est si présent à ma mémoire, que jene puis m' empêcher de le rappeler aujourd' hui.Je descendis prévenir Gaston de ce que je venaisd' arranger pour lui et pour moi.
Il accepta.
Nous quittâmes nos stalles pour monter dans laloge de Madame Duvernoy.
à peine avions-nous ouvert la porte des orchestresque nous fûmes forcés de nous arrêter pourlaisser passer Marguerite et le duc qui s' enallaient.
J' aurais donné dix ans de ma vie pour être à laplace de ce vieux bonhomme.
Arrivé sur le boulevard, il lui fit prendre placedans un phaéton qu' il conduisait lui-même, et ilsdisparurent emportés au trot de deux superbeschevaux.
Nous entrâmes dans la loge de Prudence.
Quand la pièce fut finie, nous descendîmes prendreun simple fiacre qui nous conduisit rue d' Antinnuméro 7. à la porte de sa maison, Prudence nousoffrit de monter chez elle pour nous faire voirses magasins que nous ne connaissions pas et dontelle paraissait être très fière. Vous jugez avecquel empressement j' acceptai.
Il me semblait que je me rapprochais peu à peu deMarguerite. J' eus bientôt fait retomber laconversation sur elle.
-le vieux duc est chez votre voisine ? Dis-jeà Prudence.
-non pas ; elle doit être seule.
-mais elle va s' ennuyer horriblement, dit Gaston.
-nous passons presque toutes nos soirées ensemble,ou, lorsqu' elle rentre, elle m' appelle. Elle nese couche jamais avant deux heures du matin. Ellene peut pas dormir plus tôt.
-pourquoi ?
-parce qu' elle est malade de la poitrine et qu' ellea presque toujours la fièvre.
-elle n' a pas d' amants ? Demandai-je.
-je ne vois jamais personne rester quand je m' envais ; mais je ne réponds pas qu' il ne vientpersonne quand je suis partie ; souvent jerencontre chez elle, le soir, un certain comtede N... qui croit avancer ses affaires en faisantses visites à onze heures, en lui envoyant desbijoux tant qu' elle en veut ; mais elle ne peutpas le voir en peinture. Elle a tort, c' est ungarçon très riche. J' ai beau lui dire de temps entemps : ma chère enfant, c' est l' homme qu' il vousfaut ! Elle qui m' écoute assez ordinairement, elleme tourne le dos et me répond qu' il est trop bête.Qu' il soit bête, j' en conviens ; mais ce seraitpour elle une position, tandis que ce vieux ducpeut mourir d' un jour à l' autre. Les vieillardssont égoïstes ; sa famille lui reproche sans cesseson affection pour Marguerite : voilà deux raisonspour qu' il ne lui laisse rien. Je lui fais de lamorale, à laquelle elle répond qu' il sera toujourstemps de prendre le comte à la mort du duc.Cela n' est pas toujours drôle, continua Prudence,de vivre comme elle vit. Je sais bien, moi, quecela ne m' irait pas et que j' enverrais bien vitepromener le bonhomme. Il est insipide, ce vieux ;il l' appelle sa fille, il a soin d' elle comme d' unenfant, il est toujours sur son dos. Je suis sûrequ' à cette heure un de ses domestiques rôde dansla rue pour voir qui sort, et surtout qui entre.
-ah ! Cette pauvre Marguerite ! Dit Gaston en semettant au piano et en jouant une valse, je nesavais pas cela, moi. Cependant je lui trouvaisl' air moins gai depuis quelque temps.
-chut ! Dit Prudence en prêtant l' oreille.Gaston s' arrêta.
-elle m' appelle, je crois.
Nous écoutâmes.
En effet, une voix appelait Prudence.
-allons, messieurs, allez-vous-en, nous ditMadame Duvernoy.
-ah ! C' est comme cela que vous entendez l' hospitalité,dit Gaston en riant, nous nous en irons quandbon nous semblera.
-pourquoi nous en irions-nous ?
-je vais chez Marguerite.
-nous attendrons ici.
-cela ne se peut pas.
-alors, nous irons avec vous.
-encore moins.
-je connais Marguerite, moi, fit Gaston, je puisbien aller lui faire une visite.
-mais Armand ne la connaît pas.
-je le présenterai.
-c' est impossible.
Nous entendîmes de nouveau la voix de Margueriteappelant toujours Prudence.
Celle-ci courut à son cabinet de toilette. Je l' ysuivis avec Gaston. Elle ouvrit la fenêtre.
Nous nous cachâmes de façon à ne pas être vus dudehors.
-il y a dix minutes que je vous appelle, ditMarguerite de sa fenêtre et d' un ton presqueimpérieux.
-que me voulez-vous ?
-je veux que vous veniez tout de suite.-pourquoi ?
-parce que le comte de N... est encore là et qu' ilm' ennuie à périr.
-je ne peux pas maintenant.
-qui vous en empêche ?
-j' ai chez moi deux jeunes gens qui ne veulentpas s' en aller.
-dites-leur qu' il faut que vous sortiez.
-je le leur ai dit.
-eh bien, laissez-les chez vous ; quand ils vousverront sortie, ils s' en iront.
-après avoir mis tout sens dessus dessous !
-mais qu' est-ce qu' ils veulent ?
-ils veulent vous voir.
-comment se nomment-ils ?
-vous en connaissez un, M Gaston R...
-ah ! Oui, je le connais ; et l' autre ?
-M Armand Duval. Vous ne le connaissez pas ?
-non ; mais amenez-les toujours, j' aime mieuxtout que le comte. Je vous attends, venez vite.Marguerite referma sa fenêtre, Prudence lasienne.
Marguerite, qui s' était un instant rappelé monvisage, ne se rappelait pas mon nom. J' aurais mieuxaimé un souvenir à mon désavantage que cet oubli.
-je savais bien, dit Gaston, qu' elle seraitenchantée de nous voir.
-enchantée n' est pas le mot, répondit Prudenceen mettant son châle et son chapeau, elle vousreçoit pour faire partir le comte. Tâchez d' êtreplus aimables que lui, ou, je connais Marguerite,elle se brouillera avec moi.
Nous suivîmes Prudence qui descendait.
Je tremblais ; il me semblait que cette visite allaitavoir une grande influence sur ma vie.
J' étais encore plus ému que le soir de maprésentation dans la loge de l' opéra-comique.En arrivant à la porte de l' appartement que vousconnaissez, le coeur me battait si fort que lapensée m' échappait.
Quelques accords de piano arrivaient jusqu' à nous.Prudence sonna.
Le piano se tut.
Une femme qui avait plutôt l' air d' une dame decompagnie que d' une femme de chambre vint nous ouvrir.Nous passâmes dans le salon, du salon dans leboudoir qui était à cette époque ce que vousl' avez vu depuis.
Un jeune homme était appuyé contre la cheminée.Marguerite, assise devant son piano, laissaitcourir ses doigts sur les touches, et commençaitdes morceaux qu' elle n' achevait pas.
L' aspect de cette scène était l' ennui, résultantpour l' homme de l' embarras de sa nullité, pour lafemme de la visite de ce lugubre personnage.à la voix de Prudence, Marguerite se leva, etvenant à nous après avoir échangé un regard deremerciements avec Madame Duvernoy, elle nous dit :-entrez, messieurs, et soyez les bienvenus.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 疑問句的類型以及結構
- 指示代詞的用法
- 法語語序問題總結
- Invitations邀請
- 冠詞的知識點(五)
- 法語介詞搭配常見錯誤
- 法語音標詳解(附例詞)
- 同位語
- 冠詞的縮合形式
- 法國品牌
- 新興中文熱詞法語翻譯(就業(yè)篇)
- 賓語人稱代詞在句子中的位置
- 名詞的綜合練習(二)
- 復合關系代詞用法詳解
- 法語外來語形容詞匯總
- 餐具
- 關系從句的用法
- 冠詞的知識點(三)
- 法語假設及條件表達總結
- que的意思知多少
- 新興中文熱詞法語翻譯(考試篇)
- 簡明法語教程疑問句小結
- 法語語法術語法漢對照
- Apporter,amener,remporter,ramener
- 名詞的綜合練習(一)
- 法語愈過去時用法總結
- 法語年齡相關用語總結
- 法語詞匯的綜合小練習
- 法語家庭相關用語總結
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法語詞匯之藍色
- 法語翻譯:四字成語(第4課)
- 法語條件過去時用法總結
- 復合名詞的復數(shù)
- 法語介詞avant用法總結
- PARIS LUXE 歡迎來到法國
- 動詞APPELER解析與練習
- 法語基礎語法知識
- 法語名詞的多種用法全解
- 名詞的集中類型
- 法語國家地區(qū)相關用語總結
- 用法語打招呼
- 以下法語有幾種表示強調的句型結構
- 指示代詞 celui celle ceux celles 的用法
- 法語考試語法重點總結
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法語復合名詞的復數(shù)
- 法葡萄酒品牌
- 冠詞的知識點(一)
- 法語翻譯:四字成語(第2課)
- 動詞passer用法全解
- 法語翻譯:四字成語(第1課)
- 冠詞的知識點(四)
- 簡單過去時的用法總結
- 電腦詞匯
- 法語:Amener、apporter等行為動詞的使用區(qū)別
- 法語四級語法與詞匯模擬題(1)
- 法語詞匯之綠色
- 法語禮貌用語
- 法語介詞attendu用法總結
- 法語數(shù)字用語總結
- 葡萄酒專業(yè)詞匯
- 新興中文熱詞法語翻譯(社會篇)
- 新興中文熱詞法語翻譯(校園篇)
- 冠詞的知識點(二)
- 介詞de的用法詳解
- 法語詞匯之紅色
- 法語居住相關用語總結
- 法語詞匯之黑色
- 介詞à, du, en, dans
- 基數(shù)詞以及用法
- il或elle錯誤用法總結
- 法語詞匯之黃色
- 限定形容詞的綜合練習
- 法語翻譯:四字成語(第3課)
- 法語條件式用法總結
- 法語詞匯之玫瑰色
- 指示代詞的用法詳解
- 法語人稱代詞用法詳解
- 動詞變位歸納總結
- 法語詞匯之灰色
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)