基督山伯爵中法對照37(法)
- Et lequel ?
- Ne venez-vous pas de sauver la vie à Peppino ?
- Ah ! ah ! qui vous a dit cela ?
- Que vous importe ? Je le sais. »
Le comte resta un instant muet et les sourcils froncés.
« Et si j'allais trouver Vampa, vous m'accompagneriez ?
- Si ma compagnie ne vous était pas trop désagréable.
- Eh bien, soit ; le temps est beau, une promenade dans la campagne de Rome ne peut que nous faire du bien.
- Faut-il prendre des armes ?
- Pour quoi faire ?
- De l'argent ?
- C'est inutile. Où est l'homme qui a apporté ce billet ?
- Dans la rue.
- Il attend la réponse ?
- Oui.
- Il faut un peu savoir où nous allons ; je vais l'appeler.
- Inutile, il n'a pas voulu monter.
- Chez vous, peut-être ; mais, chez moi, il ne fera pas de difficultés. »
Le comte alla à la fenêtre du cabinet qui donnait sur la rue, et siffla d'une certaine façon. L'homme au manteau se détacha de la muraille et s'avança jusqu'au milieu de la rue.
« Salite ! » dit le comte, du ton dont il aurait donné un ordre à un domestique.
Le messager obéit sans retard, sans hésitation, avec empressement même, et, franchissant les quatre marches du perron, entra dans l'hôtel. Cinq secondes après, il était à la porte du cabinet.
« Ah ! c'est toi, Peppino ! » dit le comte.
Mais Peppino, au lieu de répondre, se jeta à genoux, saisit la main du comte et y appliqua ses lèvres à plusieurs reprises.
« Ah ! ah ! dit le comte, tu n'as pas encore oublié que je t'ai sauvé la vie ! C'est étrange, il y a pourtant aujourd'hui huit jours de cela.
- Non, Excellence, et je ne l'oublierai jamais, répondit Peppino avec l'accent d'une profonde reconnaissance.
- Jamais, c'est bien long ! mais enfin c'est déjà beaucoup que tu le croies. Relève-toi et réponds. » Peppino jeta un coup d'oeil inquiet sur Franz.
« Oh ! tu peux parler devant Son Excellence, dit-il, c'est un de mes amis.
« Vous permettez que je vous donne ce titre, dit en français le comte en se tournant du côté de Franz ; il est nécessaire pour exciter la confiance de cet homme.
- Vous pouvez parler devant moi, reprit Franz, je suis un ami du comte.
- A la bonne heure, dit Peppino en se retournant à son tour vers le comte ; que Votre Excellence m'interroge, et je répondrai.
- Comment le vicomte Albert est-il tombé entre les mains de Luigi ?
- Excellence, la calèche du Français a croisé plusieurs fois celle où était Teresa.
- La maîtresse du chef ?
- Oui. Le Français lui a fait les yeux doux, Teresa s'est amusée à lui répondre ; le Français lui a jeté des bouquets, elle lui en a rendu : tout cela, bien entendu, du consentement du chef, qui était dans la même calèche.
- Comment ! s'écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?
- C'était lui qui conduisait, déguisé en cocher, répondit Peppino.
- Après ? demanda le comte.
- Eh bien, après, le Français se démasqua ; Teresa, toujours du consentement du chef, en fit autant ; le Français demanda un rendez-vous, Teresa accorda le rendez-vous demandé ; seulement, au lieu de Teresa, ce fut Beppo qui se trouva sur les marches de l'église San Giacomo.
- Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ?...
- C'était un jeune garçon de quinze ans, répondit Peppino ; mais il n'y a pas de honte pour votre ami à y avoir été pris ; Beppo en a attrapé bien d'autres, allez.
- Et Beppo l'a conduit hors des murs ? dit le comte.
- Justement ; une calèche attendait au bout de la via Macello ; Beppo est monté dedans en invitant le Français à le suivre ; il ne se l'est pas fait dire deux fois. Il a galamment offert la droite à Beppo, et s'est placé près de lui. Beppo lui a annoncé alors qu'il allait le conduire à une villa située à une lieue de Rome. Le Français a assuré Beppo qu'il était prêt à le suivre au bout du monde. Aussitôt le cocher a remonté la rue di Ripetta, a gagné la porte San-Paolo ; et à deux cents pas dans la campagne, comme le Français devenait trop entreprenant, ma foi, Beppo lui a mis une paire de pistolets sur la gorge ; aussitôt le cocher a arrêté ses chevaux, s'est retourné sur son siège et en a fait autant. En même temps quatre des nôtres, qui étaient cachés sur les bords de l'Almo, se sont élancés aux portières. Le Français avait bonne envie de se défendre, il a même un peu étranglé Beppo, à ce que j'ai entendu dire, mais il n'y avait rien à faire contre cinq hommes armés. Il a bien fallu se rendre ; on l'a fait descendre de voiture, on a suivi les bords de la petite rivière, et on l'a conduit à Teresa et à Luigi, qui l'attendaient dans les catacombes de Saint-Sébastien.
- Eh bien, mais, dit le comte en se tournant du côté de Franz, il me semble qu'elle en vaut bien une autre, cette histoire. Qu'en dites-vous, vous qui êtes connaisseur ?
- Je dis que je la trouverais fort drôle, répondit Franz, si elle était arrivée à un autre qu'à ce pauvre Albert.
- Le fait est, dit le comte, que si vous ne m'aviez pas trouvé là, c'était une bonne fortune qui coûtait un peu cher à votre ami ; mais, rassurez-vous, il en sera quitte pour la peur.
- Et nous allons toujours le chercher ? demanda Franz.
- Pardieu ! d'autant plus qu'il est dans un endroit fort pittoresque. Connaissez-vous les catacombes de Saint-Sébastien ?
- Non, je n'y suis jamais descendu, mais je me promettais d'y descendre un jour.
- Eh bien, voici l'occasion toute trouvée, et il serait difficile d'en rencontrer une autre meilleure. Avez-vous votre voiture ?
- Non.
- Cela ne fait rien ; on a l'habitude de m'en tenir une tout attelée, nuit et jour.
- Tout attelée ?
- Oui, je suis un être fort capricieux ; il faut vous dire que parfois en me levant, à la fin de mon dîner, au milieu de la nuit, il me prend l'envie de partir pour un point du monde quelconque, et je pars. »
Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut.
« Faites sortir la voiture de la remise, dit-il, et ôtez-en les pistolets qui sont dans les poches ; il est inutile de réveiller le cocher, Ali conduira. »
Au bout d'un instant on entendit le bruit de la voiture qui s'arrêtait devant la porte.
Le comte tira sa montre.
« Minuit et demi, dit-il ; nous aurions pu partir d'ici à cinq heures du matin et arriver encore à temps ; mais peut-être ce retard aurait-il fait passer une mauvaise nuit à votre compagnon, il vaut donc mieux aller tout courant le tirer des mains des infidèles. Etes-vous toujours décidé à m'accompagner ?
- Plus que jamais.
- Eh bien, venez alors. »
Franz et le comte sortirent, suivis de Peppino.
A la porte, ils trouvèrent la voiture. Ali était sur le siège. Franz reconnut l'esclave muet de la grotte de Monte-Cristo.
Franz et le comte montèrent dans la voiture, qui était un coupé ; Peppino se plaça près d'Ali, et l'on partit au galop. Ali avait reçu ses ordres d'avance, car il prit la rue du Cours, traversa le Campo Vaccino, remonta la strada San-Gregorio et arriva à la porte Saint-Sébastien ; là le concierge voulut faire quelques difficultés, mais le comte de Monte-Cristo présenta une autorisation du gouverneur de Rome d'entrer dans la ville et d'en sortir à toute heure du jour et de la nuit ; la herse fut donc levée, le concierge reçut un louis pour sa peine, et l'on passa..
La route que suivait la voiture était l'ancienne voie Appienne, toute bordée de tombeaux. De temps en temps, au clair de la lune qui commençait à se lever, il semblait à Franz voir comme une sentinelle se détacher d'une ruine ; mais aussitôt, à un signe échangé entre Peppino et cette sentinelle, elle rentrait dans l'ombre et disparaissait.
Un peu avant le cirque de Caracalla, la voiture s'arrêta, Peppino vint ouvrir la portière, et le comte et Franz descendirent.
« Dans dix minutes, dit le comte à son compagnon, nous serons arrivés. »
Puis il prit Peppino à part, lui donna un ordre tout bas, et Peppino partit après s'être muni d'une torche que l'on tira du coffre du coupé. [1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- WTO的法語說法"OMC",為什么有些收費(fèi)email前加VIP
- 英語專業(yè)類法語詞匯
- 計(jì)算機(jī)操作的法語專門用語
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 法國著名作家和一些文學(xué)名著的的說法(特別推薦)
- 法語世界杯足球術(shù)語
- 說、講、聊、敘、談--parler
- 法律專業(yè)法語詞匯
- 法語詞匯:廚房1
- 法語中最不文雅的幾個(gè)用來罵人的詞匯
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 法語詞匯:業(yè)余愛好
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 服裝、鞋帽、珠寶首飾的說法——生活法語必備
- comme, car, parce que, puisque 用法區(qū)別
- 法語常見反義詞
- 法語中常用的感嘆詞 Oh,là!là! (deedee)
- 國家機(jī)關(guān),職位的法語詞匯
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- 法語網(wǎng)絡(luò)計(jì)算機(jī)相關(guān)詞匯
- 關(guān)于計(jì)算機(jī)及網(wǎng)絡(luò)的法語詞匯
- 法語詞匯:珠寶
- 法語味覺詞匯
- 法文IE常見詞匯 (de Don)
- 廣告專業(yè)類法語詞匯
- 法語詞匯:家庭物品
- 中國戲曲法語詞匯
- Monsieur,madame,mademoiselle的用法
- 中國國家機(jī)構(gòu)名稱翻譯法語
- 地域法語表達(dá)法
- 醫(yī)學(xué)法語詞匯
- 巴黎景點(diǎn)名稱
- 法文IE常見詞匯總結(jié)
- 法語數(shù)字(70-100)
- 法語的蔬菜名稱
- 各種顏色的說法
- 法語詞匯:衣服
- 法語詞匯:作介紹
- 味覺及食物詞匯
- 法語詞匯:廚房2
- 法語常用動詞
- Oicq法語聊天手冊(2)
- 法語汽車詞匯點(diǎn)滴
- 法語中的十二生肖以及一些動物的說法
- 法語中各類日用品的說法
- 《bonjour》與《salut》的使用區(qū)別 !
- 餐飲詞匯專集--魚的法語用語
- 法語數(shù)詞三注意 quatre-vingts cent mille
- 法語詞匯:在餐館
- 法語網(wǎng)絡(luò)相關(guān)單詞
- 法語詞匯:臥室
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 法語常用術(shù)語法漢對照
- 法語前綴
- 法語詞匯:昆蟲
- 餐飲詞匯專集
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 法語詞匯:風(fēng)景
- 法語詞匯:在學(xué)校
- 法語詞匯:浴室
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 中文漢語言文學(xué)專業(yè)法語詞匯
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- avoir和connaitre的區(qū)別
- 法語詞匯:顏色
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 標(biāo)題:一些法語常用語的英德譯法
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- 法語詞匯:非洲動物
- 心理、個(gè)性、性格方面的法語
- 法語詞匯:語言和國籍
- Verbes pronominaux
- 法語后綴
- 法國沿海城市
- 文秘專業(yè)類法語詞匯
- 休閑活動法語用詞
- 交通工具法語表達(dá)
- 非常基礎(chǔ)的法語詞匯,適合于初學(xué)者
- 法語基本動詞詳解(電子書)
- 法語詞匯:服裝附屬品
精品推薦
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 蘭州資源環(huán)境職業(yè)學(xué)院是幾本 蘭州資源環(huán)境職業(yè)技術(shù)學(xué)院是二本
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點(diǎn)贊最高的晚安說說短句
- 現(xiàn)實(shí)的語錄有點(diǎn)扎心 精辟冷酷扎心現(xiàn)實(shí)語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)