基督山伯爵中法對照39(法)
- Parce que vous avez la plaque de Charles III et que vous vouliez m'annoncer cette bonne nouvelle ?
- Non ; parce que j'ai passé la nuit à expédier des lettres : vingt-cinq dépêches diplomatiques. Rentré chez moi ce matin au jour, j'ai voulu dormir ; mais le mal de tête m'a pris, et je me suis relevé pour monter à cheval une heure. A Boulogne, l'ennui et la faim m'ont saisi, deux ennemis qui vont rarement ensemble, et qui cependant se sont ligués contre moi ; une espèce d'alliance carlo-républicaine ; je me suis alors souvenu que l'on festinait chez vous ce matin, et me voilà : j'ai faim, nourrissez-moi ; je m'ennuie, amusez-moi.
- C'est mon devoir d'amphitryon, cher ami », dit Albert en sonnant le valet de chambre, tandis que Lucien faisait sauter, avec le bout de sa badine à pomme d'or incrustée de turquoise, les journaux dépliés. « Germain, un verre de xérès et un biscuit. En attendant, mon cher Lucien, voici des cigares de contrebande, bien entendu ; je vous engage à en goûter et à inviter votre ministre à nous en vendre de pareils, au lieu de ces espèces de feuilles de noyer qu'il condamne les bons citoyens à fumer.
- Peste ! je m'en garderais bien. Du moment où ils vous viendraient du gouvernement vous n'en voudriez plus et les trouveriez exécrables. D'ailleurs, cela ne regarde point l'intérieur, cela regarde les finances : adressez-vous à M. Humann, section des contributions indirectes, corridor A, no 26.
- En vérité, dit Albert, vous m'étonnez par l'étendue de vos connaissances. Mais prenez donc un cigare !
- Ah ! cher vicomte, dit Lucien en allumant un manille à une bougie rose brûlant dans un bougeoir de vermeil et en se renversant sur le divan, ah ! cher vicomte, que vous êtes heureux de n'avoir rien à faire ! En vérité, vous ne connaissez pas votre bonheur !
- Et que feriez-vous donc, mon cher pacificateur de royaumes, reprit Morcerf avec une légère ironie, si vous ne faisiez rien ? Comment ! secrétaire particulier d'un ministre, lancé à la fois dans la grande cabale européenne et dans les petites intrigues de Paris ; ayant des rois, et, mieux que cela, des reines à protéger, des partis à réunir, des élections à diriger ; faisant plus de votre cabinet avec votre plume et votre télégraphe, que Napoléon ne faisait de ses champs de bataille avec son épée et ses victoires ; possédant vingt-cinq mille livres de rente en dehors de votre place ; un cheval dont Château-Renaud vous a offert quatre cents louis, et que vous n'avez pas voulu donner ; un tailleur qui ne vous manque jamais un pantalon ; ayant l'Opéra, le Jockey-Club et le théâtre des Variétés, vous ne trouvez pas dans tout cela de quoi vous distraire ? Eh bien, soit, je vous distrairai, moi.
- Comment cela ?
- En vous faisant faire une connaissance nouvelle.
- En homme ou en femme ?
- En homme.
- Oh ! j'en connais déjà beaucoup !
- Mais vous n'en connaissez pas comme celui dont je vous parle.
- D'où vient-il donc ? du bout du monde ?
- De plus loin peut-être.
- Ah diable ! j'espère qu'il n'apporte pas notre déjeuner ?
- Non, soyez tranquille, notre déjeuner se confectionne dans les cuisines maternelles. Mais vous avez donc faim ?
- Oui, je l'avoue, si humiliant que cela soit à dire. Mais j'ai dîné hier chez M. de Villefort ; et avez-vous remarqué cela, cher ami ? on dîne très mal chez tous ces gens du parquet ; on dirait toujours qu'ils ont des remords.
- Ah ! pardieu, dépréciez les dîners des autres, avec cela qu'on dîne bien chez vos ministres.
- Oui, mais nous n'invitons pas les gens comme il faut, au moins ; et si nous n'étions pas obligés de faire les honneurs de notre table à quelques croquants qui pensent et surtout qui votent bien, nous nous garderions comme de la peste de dîner chez nous, je vous prie de croire.
- Alors, mon cher, prenez un second verre de xérès et un autre biscuit.
- Volontiers, votre vin d'Espagne est excellent ; vous voyez bien que nous avons eu tout à fait raison de pacifier ce pays-là.
- Oui, mais don Carlos ?
- Eh bien, don Carlos boira du vin de Bordeaux, et dans dix ans nous marierons son fils à la petite reine.
- Ce qui vous vaudra la Toison d'Or, si vous êtes encore au ministère.
- Je crois, Albert, que vous avez adopté pour système ce matin de me nourrir de fumée.
- Eh ! c'est encore ce qui amuse le mieux l'estomac, convenez-en ; mais, tenez, justement j'entends la voix de Beauchamp dans l'antichambre, vous vous disputerez, cela vous fera prendre patience.
- A propos de quoi ?
- A propos de journaux.
- Oh ! cher ami, dit Lucien avec un souverain mépris, est-ce que je lis les journaux !
- Raison de plus, alors vous vous disputerez bien davantage.
- M. Beauchamp ! annonça le valet de chambre.
- Entrez, entrez ! plume terrible ! dit Albert en se levant et en allant au-devant du jeune homme. Tenez, voici Debray qui vous déteste sans vous lire, à ce qu'il dit du moins.
- Il a bien raison, dit Beauchamp, c'est comme moi, je le critique sans savoir ce qu'il fait. Bonjour, commandeur.
- Ah ! vous savez déjà cela, répondit le secrétaire particulier en échangeant avec le journaliste une poignée de main et un sourire.
- Pardieu ! reprit Beauchamp.
- Et qu'en dit-on dans le monde ?
- Dans le monde ? Nous avons beaucoup de mondes en l'an de grâce 1838.
- Eh ! dans le monde critico-politique, dont vous êtes un des lions.
- Mais on dit que c'est chose fort juste, et que vous semez assez de rouge pour qu'il pousse un peu de bleu.
- Allons, allons, pas mal, dit Lucien : pourquoi n'êtes-vous pas des nôtres, mon cher Beauchamp ? Ayant de l'esprit comme vous en avez, vous feriez fortune en trois ou quatre ans.
- Aussi, je n'attends qu'une chose pour suivre votre conseil : c'est un ministère qui soit assuré pour six mois. Maintenant, un seul mot, mon cher Albert, car aussi bien faut-il que je laisse respirer le pauvre Lucien. Déjeunons-nous ou dînons-nous ? J'ai la Chambre, moi. Tout n'est pas rose, comme vous le voyez, dans notre métier.
- On déjeunera seulement ; nous n'attendons plus que deux personnes, et l'on se mettra à table aussitôt qu'elles seront arrivées.
- Et quelles sortes de personnes attendez-vous à déjeuner ? dit Beauchamp.
- Un gentilhomme et un diplomate, reprit Albert.
- Alors c'est l'affaire de deux petites heures pour le gentilhomme et de deux grandes heures pour le diplomate. Je reviendrai au dessert. Gardez-moi des fraises, du café et des cigares. Je mangerai une côtelette à la Chambre.
- N'en faites rien, Beauchamp, car le gentilhomme fût-il un Montmorency, et le diplomate un Metternich, nous déjeunerons à dix heures et demie précises ; en attendant faites comme Debray, goûtez mon xérès et mes biscuits.
- Allons donc, soit, je reste. Il faut absolument que je me distraie ce matin.
- Bon, vous voilà comme Debray ! Il me semble cependant que lorsque le ministère est triste l'opposition doit être gaie.
- Ah ! voyez-vous, cher ami, c'est que vous ne savez point ce qui me menace. J'entendrai ce matin un discours de M. Danglars à la Chambre des députés,
et ce soir, chez sa femme, une tragédie d'un pair de France. Le diable emporte le gouvernement constitutionnel ! et puisque nous avions le choix, à ce qu'on dit, comment avons-nous choisi celui-là ?
- Je comprends ; vous avez besoin de faire provision d'hilarité.
- Ne dites donc pas de mal des discours de M. Danglars, dit Debray : il vote pour vous, il fait de l'opposition.
- Voilà, pardieu, bien le mal ! aussi j'attends que vous l'envoyiez discourir au Luxembourg pour en rire tout à mon aise.
- Mon cher, dit Albert à Beauchamp, on voit bien que les affaires d'Espagne sont arrangées, vous êtes ce matin d'une aigreur révoltante. Rappelez-vous donc que la chronique parisienne parle d'un mariage entre moi et Mlle Eugénie Danglars. Je ne puis donc pas, en conscience, vous laisser mal parler de l'éloquence d'un homme qui doit me dire un jour « Monsieur le vicomte, vous savez que je donne deux millions à ma fille. »
- Allons donc ! dit Beauchamp, ce mariage ne se fera jamais. Le roi a pu le faire baron, il pourra le faire pair, mais il ne le fera point gentilhomme, et le comte de Morcerf est une épée trop aristocratique pour consentir, moyennant deux pauvres millions, à une mésalliance. Le vicomte de Morcerf ne doit épouser qu'une marquise.
- Deux millions ! c'est cependant joli ! reprit Morcerf.
- C'est le capital social d'un théâtre de boulevard ou d'un chemin de fer du jardin des Plantes à la Rapée.
- Laissez-le dire, Morcerf, reprit nonchalamment Debray, et mariez-vous. Vous épousez l'étiquette d'un sac, n'est-ce pas ? eh bien, que vous importe ! mieux vaut alors sur cette étiquette un blason de moins et un zéro de plus ; vous avez sept merlettes dans vos armes, vous en donnerez trois à votre femme et il vous en restera encore quatre. C'est une de plus qu'a M. de Guise, qui a failli être roi de France, et dont le cousin germain était empereur d'Allemagne.
- Ma foi, je crois que vous avez raison, Lucien, répondit distraitement Albert.
- Et certainement ! D'ailleurs tout millionnaire est noble comme un bâtard, c'est-à-dire qu'il peut l'être.
- Chut ! ne dites pas cela, Debray, reprit en riant Beauchamp, car voici Château-Renaud qui, pour vous guérir de votre manie de paradoxer, vous passera au travers du corps l'épée de Renaud de Montauban, son ancêtre.
- Il dérogerait alors, répondit Lucien, car je suis vilain et très vilain.
- Bon ! s'écria Beauchamp, voilà le ministère qui chante du Béranger, où allons-nous, mon Dieu ?
- M. de Château-Renaud ! M. Maximilien Morrel ! dit le valet de chambre, en annonçant deux nouveaux convives.
- Complets alors ! dit Beauchamp, et nous allons déjeuner ; car, si je ne me trompe, vous n'attendiez plus que deux personnes, Albert ?
- Morrel ! murmura Albert surpris ; Morrel ! qu'est-ce que cela ? » [1][2][3][4]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法輔導:法語中關系代詞qui的基本用法
- 法語語法:看房
- 法語語法:中法對照-美食
- 法語語法:中法對照-空頭支票
- 法語語法輔導:法語代詞“en”的用法lepronomen
- 法語語法:中法對照-股市災難
- 法語語法輔導:復合句
- 法語語法:滿意的作品
- 法語語法:裝修房屋
- 法語語法:介詞pendanty用法詳析
- 法語語法:穩操勝券
- 法語語法:常用的足球術語
- 法語語法:過去的將來時
- 法語學習:出生公證書的法語翻譯
- 法語閱讀:中法對照-巴斯克人
- 法語語法:怎樣學習
- 法語語法:一位法語翻譯的學習
- 法語語法學習:介詞de的三個條件
- 法語語法:中法對照-談論小說
- 法語語法:諺語學習(一)
- 法語語法:扒車懲款
- 法語語法:法英對照系列八
- 法語語法:簡歷與求職信樣本
- 法語語法:外貿常用語中法對照
- 法語語法:驚險飛行
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)1
- 中法對照-謹慎是安全的保證
- 法語語法:名詞多種用法全解析(1)
- 法語語法:副詞的比較級和最高級
- 法語語法:中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語語法:卡特蘭人和科西嘉人
- 法語語法輔導:關于法語的代動詞(lesverbespronominaux)
- 法語語法:先將來時
- 法語語法輔導:法語副代詞“y”的用法lepronomadverbialy
- 法語語法輔導:法語冠詞Freezy
- 法語語法輔導:如何記憶動詞變位
- 法國人最常用的30句口頭禪
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)2
- 法語語法:外貿常用法語
- 法語語法:計算機操作
- 法語語法:跟我學法國諺語(四)
- 法語閱讀:中法對照-盧森堡
- 法語語法:諺語學習(二)
- 法語語法:位置不同引起的詞義變化
- 法語學習:國家主要領導人的職位翻譯
- 法語語法:英法漢對照罵人話
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解3
- 法語語法:中法對照-倉促動身
- 法語語法輔導:法語品質形容詞的用法
- 法語語法:名詞多種用法全解析(4)
- 法語語法:專業《跨文化交際》
- 法語發音:浪漫一生
- 法語語法:聊天常用語
- 中法對照-非洲法語
- 法語語法輔導:法語語法常用術語法漢對照
- 法語語法:形容詞的最高級和比較級
- 法語語法輔導:法語中“de”的用法完整版(senene)
- 法語語法:中法對照-赴約
- 法語中“幫助”的意思表達
- 法語語法輔導:關于de的最基本的幾種用法
- 法語語法:Faire用法詳析
- 法語語法:中法對照-“圍城”
- 法語語法:中法對照-嚴父
- 法語介詞攻略-法語主要介詞及用法 à
- 表達擔心和安慰的短語
- 中國國歌《義勇軍進行曲》法語版
- 法語語法:復合名詞的復數小結
- 法語語法:復合時態賓語前置的配合
- 法語口語:第一次坐飛機怎么說
- 法語語法輔導:法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語語法輔導:語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 法語語法輔導:法語并列復合與主從復合
- 法語語法:將來時
- 法語語法:金融財政法語詞匯
- 法語語法:品質形容詞的位置
- 法語語法:中法對照-走紅的藝術家
- 法語語法:條件式現在時
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語語法:復合名詞復數學習
- 法語語法:祝福語
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解2
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)