基督山伯爵中法對照72
- C'était si peu un rêve, que j'ai étendu la main vers la sonnette, et qu'à ce geste l'ombre a disparu. La femme de chambre est entrée alors avec une lumière. Les fantômes ne se montrent qu'à ceux qui doivent les voir : c'était l'âme de mon mari. Eh bien, si l'âme de mon mari revient pour m'appeler, pourquoi mon âme, à moi, ne reviendrait-elle pas pour défendre ma fille ? Le lien est encore plus direct, ce me semble.
- Oh ! madame, dit Villefort, remué malgré lui jusqu'au fond des entrailles, ne donnez pas l'essor à ces lugubres idées ; vous vivrez avec nous, vous vivrez longtemps heureuse, aimée, honorée, et nous vous ferons oublier...
- Jamais ! jamais ! jamais ! dit la marquise. Quand revient M. d'Epinay ?
- Nous l'attendons d'un moment à l'autre.
- C'est bien ; aussitôt qu'il sera arrivé, prévenez-moi. Hâtons-nous, hâtons-nous. Puis, je voudrais aussi voir un notaire pour m'assurer que tout notre bien revient à Valentine.
- Oh ! ma mère, murmura Valentine en appuyant ses lèvres sur le front brûlant de l'aïeule, vous voulez donc me faire mourir ? Mon Dieu ! vous avez la fièvre. Ce n'est pas un notaire qu'il faut appeler, c'est un médecin !
- Un médecin ? dit-elle exhaussant les épaules ; je ne souffre pas ; j'ai soif, voilà tout.
- Que buvez-vous, bonne maman ?
- Comme toujours, tu le sais bien, mon orangeade Mon verre est là sur cette table, passe-le-moi, Valentine. »
Valentine versa l'orangeade de la carafe dans le verre et le prit avec un certain effroi pour le donner à sa grand-mère, car c'était ce même verre qui, prétendait-elle, avait été touché par l'ombre.
La marquise vida le verre d'un seul trait.
Puis elle se retourna sur son oreiller en répétant :
« Le notaire ! le notaire ! »
M. de Villefort sortit. Valentine s'assit prés du lit de sa grand-mère. La pauvre enfant semblait avoir grand besoin elle-même de ce médecin qu'elle avait recommandé à son aïeule. Une rougeur pareille à une flamme brûlait la pommette de ses joues, sa respiration était courte et haletante, et son pouls battait comme si elle avait eu la fièvre.
C'est qu'elle songeait, la pauvre enfant, au désespoir de Maximilien quand il apprendrait que Mme de Saint-Méran, au lieu de lui être une alliée, agissait, sans le connaître, comme si elle lui était ennemie.
Plus d'une fois Valentine avait songé à tout dire à sa grand-mère, et elle n'eût pas hésité un seul instant si Maximilien Morrel s'était appelé Albert de Morcerf ou Raoul de Château-Renaud ; mais Morrel était d'extraction plébéienne, et Valentine savait le mépris que l'orgueilleuse marquise de Saint-Méran avait pour tout ce qui n'était point de race. Son secret avait donc toujours, au moment où il allait se faire jour, été repoussé dans son coeur par cette triste certitude qu'elle le livrerait inutilement, et qu'une fois ce secret connu de son père et de sa belle-mère tout serait perdu.
Deux heures à peu près s'écoulèrent ainsi. Mme de Saint-Méran dormait d'un sommeil ardent et agité. On annonça le notaire.
Quoique cette annonce eût été faite très bas, Mme de Saint-Méran se souleva sur son oreiller.
« Le notaire ? dit-elle ; qu'il vienne, qu'il vienne ! »
Le notaire était à la porte, il entra.
« Va-t'en, Valentine, dit Mme de Saint-Méran, et laisse-moi avec monsieur.
- Mais, ma mère.
- Va, va. »
La jeune fille baisa son aïeule au front et sortit, le mouchoir sur les yeux.
A la porte elle trouva le valet de chambre, qui lui dit que le médecin attendait au salon.
Valentine descendit rapidement. Le médecin était un ami de la famille, et en même temps un des hommes les plus habiles de l'époque : il aimait beaucoup Valentine, qu'il avait vue venir au monde. Il avait une fille de l'âge de Mlle de Villefort à peu près, mais née d'une mère poitrinaire ; sa vie était une crainte continuelle à l'égard de son enfant.
« Oh ! dit Valentine, cher monsieur d'Avrigny, nous vous attendions avec bien de l'impatience. Mais avant toute chose, comment se portent Madeleine et Antoinette ? »
Madeleine était la fille de M. d'Avrigny, et Antoinette sa nièce.
M. d'Avrigny sourit tristement.
« Très bien Antoinette, dit-il ; assez bien Madeleine. Mais vous m'avez envoyé chercher, chère enfant ? dit-il. Ce n'est ni votre père, ni Mme de Villefort qui est malade ? Quant à nous, quoiqu'il soit visible que nous ne pouvons pas nous débarrasser de nos nerfs, je ne présume pas que vous ayez besoin de moi autrement que pour que je vous recommande de ne pas trop laisser notre imagination battre la campagne ? »
Valentine rougit ; M. d'Avrigny poussait la science de la divination presque jusqu'au miracle, car c'était un de ces médecins qui traitent toujours le physique par le moral.
« Non, dit-elle, c'est pour ma pauvre grand-mère. Vous savez le malheur qui nous est arrivé, n'est-ce pas ?
- Je ne sais rien, dit d'Avrigny.
- Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.
- M. de Saint-Méran ?
- Oui.
- Subitement ?
- D'une attaque d'apoplexie foudroyante.
- D'une apoplexie ? répéta le médecin.
- Oui. De sorte que ma pauvre grand-mère est frappée de l'idée que son mari, qu'elle n'avait jamais quitté, l'appelle, et qu'elle va aller le rejoindre. Oh ! monsieur d'Avrigny, je vous recommande bien ma pauvre grand-mère !
- Où est-elle ?
- Dans sa chambre avec le notaire.
- Et M. Noirtier ?
- Toujours le même, une lucidité d'esprit parfaite, mais la même immobilité, le même mutisme.
- Et le même amour pour vous, n'est-ce pas, ma chère enfant ?
- Oui, dit Valentine en soupirant, il m'aime bien, lui.
- Qui ne vous aimerait pas ? »
Valentine sourit tristement.
« Et qu'éprouve votre grand-mère ?
- Une excitation nerveuse singulière, un sommeil agité et étrange ; elle prétendait ce matin que, pendant son sommeil, son âme planait au-dessus de son corps qu'elle regardait dormir : c'est du délire ; elle prétend avoir vu un fantôme entrer dans sa chambre et avoir entendu le bruit que faisait le prétendu fantôme en touchant à son verre.
- C'est singulier, dit le docteur, je ne savais pas Mme de Saint-Méran sujette à ces hallucinations.
- C'est la première fois que je l'ai vue ainsi, dit Valentine, et ce matin elle m'a fait grand-peur, je l'ai crue folle ; et mon père, certes, monsieur d'Avrigny, vous connaissez mon père pour un esprit sérieux, eh bien, mon père lui-même a paru fort impressionné.
- Nous allons voir, dit M. d'Avrigny ; ce que vous me dites là me semble étrange. »
Le notaire descendait ; on vint prévenir Valentine que sa grand-mère était seule.
« Montez, dit-elle au docteur.
- Et vous ?
- Oh ! moi, je n'ose, elle m'avait défendu de vous envoyer chercher ; puis, comme vous le dites, moi-même, je suis agitée, fiévreuse, mal disposée, je vais faire un tour au jardin pour me remettre. »
Le docteur serra la main à Valentine, et tandis qu'il montait chez sa grand-mère, la jeune fille descendit le perron.
Nous n'avons pas besoin de dire quelle portion du jardin était la promenade favorite de Valentine. Après avoir fait deux ou trois tours dans le parterre qui entourait la maison, après avoir cueilli une rose pour mettre à sa ceinture ou dans ses cheveux, elle s'enfonçait sous l'allée sombre qui conduisait au banc, puis du banc elle allait à la grille.
Cette fois, Valentine fit, selon son habitude, deux ou trois tours au milieu de ses fleurs, mais sans en cueillir : le deuil de son coeur, qui n'avait pas encore eu le temps de s'étendre sur sa personne, repoussait ce simple ornement, puis elle s'achemina vers son allée. A mesure qu'elle avançait, il lui semblait entendre une voix qui prononçait son nom. Elle s'arrêta étonnée.
Alors cette voix arriva plus distincte à son oreille, et elle reconnut la voix de Maximilien.
La jeune fille baisa son aïeule au front et sortit, le mouchoir sur les yeux.
A la porte elle trouva le valet de chambre, qui lui dit que le médecin attendait au salon.
Valentine descendit rapidement. Le médecin était un ami de la famille, et en même temps un des hommes les plus habiles de l'époque : il aimait beaucoup Valentine, qu'il avait vue venir au monde. Il avait une fille de l'âge de Mlle de Villefort à peu près, mais née d'une mère poitrinaire ; sa vie était une crainte continuelle à l'égard de son enfant.
« Oh ! dit Valentine, cher monsieur d'Avrigny, nous vous attendions avec bien de l'impatience. Mais avant toute chose, comment se portent Madeleine et Antoinette ? »
Madeleine était la fille de M. d'Avrigny, et Antoinette sa nièce.
M. d'Avrigny sourit tristement.
« Très bien Antoinette, dit-il ; assez bien Madeleine. Mais vous m'avez envoyé chercher, chère enfant ? dit-il. Ce n'est ni votre père, ni Mme de Villefort qui est malade ? Quant à nous, quoiqu'il soit visible que nous ne pouvons pas nous débarrasser de nos nerfs, je ne présume pas que vous ayez besoin de moi autrement que pour que je vous recommande de ne pas trop laisser notre imagination battre la campagne ? »
Valentine rougit ; M. d'Avrigny poussait la science de la divination presque jusqu'au miracle, car c'était un de ces médecins qui traitent toujours le physique par le moral.
« Non, dit-elle, c'est pour ma pauvre grand-mère. Vous savez le malheur qui nous est arrivé, n'est-ce pas ?
- Je ne sais rien, dit d'Avrigny.
- Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.
- M. de Saint-Méran ?
- Oui.
- Subitement ?
- D'une attaque d'apoplexie foudroyante.
- D'une apoplexie ? répéta le médecin.
- Oui. De sorte que ma pauvre grand-mère est frappée de l'idée que son mari, qu'elle n'avait jamais quitté, l'appelle, et qu'elle va aller le rejoindre. Oh ! monsieur d'Avrigny, je vous recommande bien ma pauvre grand-mère !
- Où est-elle ?
- Dans sa chambre avec le notaire.
- Et M. Noirtier ?
- Toujours le même, une lucidité d'esprit parfaite, mais la même immobilité, le même mutisme.
- Et le même amour pour vous, n'est-ce pas, ma chère enfant ?
- Oui, dit Valentine en soupirant, il m'aime bien, lui.
- Qui ne vous aimerait pas ? »
Valentine sourit tristement.
« Et qu'éprouve votre grand-mère ?
- Une excitation nerveuse singulière, un sommeil agité et étrange ; elle prétendait ce matin que, pendant son sommeil, son âme planait au-dessus de son corps qu'elle regardait dormir : c'est du délire ; elle prétend avoir vu un fantôme entrer dans sa chambre et avoir entendu le bruit que faisait le prétendu fantôme en touchant à son verre.
- C'est singulier, dit le docteur, je ne savais pas Mme de Saint-Méran sujette à ces hallucinations.
- C'est la première fois que je l'ai vue ainsi, dit Valentine, et ce matin elle m'a fait grand-peur, je l'ai crue folle ; et mon père, certes, monsieur d'Avrigny, vous connaissez mon père pour un esprit sérieux, eh bien, mon père lui-même a paru fort impressionné.
- Nous allons voir, dit M. d'Avrigny ; ce que vous me dites là me semble étrange. »
Le notaire descendait ; on vint prévenir Valentine que sa grand-mère était seule.
« Montez, dit-elle au docteur.
- Et vous ?
- Oh ! moi, je n'ose, elle m'avait défendu de vous envoyer chercher ; puis, comme vous le dites, moi-même, je suis agitée, fiévreuse, mal disposée, je vais faire un tour au jardin pour me remettre. »
Le docteur serra la main à Valentine, et tandis qu'il montait chez sa grand-mère, la jeune fille descendit le perron.
Nous n'avons pas besoin de dire quelle portion du jardin était la promenade favorite de Valentine. Après avoir fait deux ou trois tours dans le parterre qui entourait la maison, après avoir cueilli une rose pour mettre à sa ceinture ou dans ses cheveux, elle s'enfonçait sous l'allée sombre qui conduisait au banc, puis du banc elle allait à la grille.
Cette fois, Valentine fit, selon son habitude, deux ou trois tours au milieu de ses fleurs, mais sans en cueillir : le deuil de son coeur, qui n'avait pas encore eu le temps de s'étendre sur sa personne, repoussait ce simple ornement, puis elle s'achemina vers son allée. A mesure qu'elle avançait, il lui semblait entendre une voix qui prononçait son nom. Elle s'arrêta étonnée.
Alors cette voix arriva plus distincte à son oreille, et elle reconnut la voix de Maximilien.[1][2][3]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 如何寫好法語作文體會
- 申請第三階段的動機(jī)信樣本
- 法語寫作:de jour 值白班
- 請您翻譯:一首不錯(cuò)的法語情詩
- 一篇法文留學(xué)計(jì)劃
- 法語中的形象比喻
- 法語情書10篇
- 日常信函:給女友的恭賀信
- 日常信函:離婚
- 詩歌《春江花月夜》法文翻譯
- 日常信函:異性結(jié)交
- 法語寫作:如果世界末日到了
- 語病句分析
- 日常信函:回復(fù)友人的問候
- 網(wǎng)友原創(chuàng)文章(附法國網(wǎng)友的修改稿)
- 法語動機(jī)信樣本44篇
- 法國朋友用中文寫得一首短詩
- 留學(xué)"學(xué)習(xí)計(jì)劃書"法文樣本
- 法語寫作:副詞的轉(zhuǎn)換訣竅
- 留學(xué)法國的簡歷和動機(jī)信
- 如何寫法語簡歷?
- 申請第二階段的動機(jī)信
- 法語網(wǎng)友原創(chuàng)文章“番茄炒蛋”-- 附法國網(wǎng)友的修改稿
- 法語日記精選
- 日常信函:生日邀請
- 法國留學(xué):學(xué)習(xí)計(jì)劃樣本
- 給父母的新年問候
- 法語中的修辭
- 法語寫作:Faute de 由于沒有
- 樣本:出生公證書
- 法語初級翻譯練習(xí):女人難養(yǎng)
- 常見漢譯法句子正誤分析 - 社會捐助翻修博物館
- 日常信函:給父母的新年問候
- 仿寫:《我要找家教》
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 如何寫一份滿意的學(xué)習(xí)計(jì)劃書
- 一句法語的十種翻譯方法
- 樣本:畢業(yè)證法文翻譯件
- 法語寫作:Il en est de meme pour 對……也一樣
- 法語日常信函寫作大全
- 法語求職信
- 法語拼寫符號與標(biāo)點(diǎn)符號
- 用法語表達(dá)你的電腦配置
- 法語寫作:Comme si 好像,猶如(常用imparfait)
- 中國人學(xué)法語究竟難在哪?
- 法語綜合:地址怎么翻?
- 法語書寫注意事項(xiàng)
- 常用公證材料樣本
- 法語學(xué)習(xí)者如何從頭開始制定計(jì)劃、利用資源?
- 介紹四種法語簡歷的特性
- 法語自我介紹的寫法(1)--11歲的男孩
- 日常信函:與女友和好
- 法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用
- 日常信函:答復(fù)女友
- 感人的法語寫作作品
- 盤點(diǎn)連法國人都會犯的12個(gè)法語錯(cuò)誤
- 超實(shí)用的國外法語學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦
- 法語寫作:De ce fait 因此
- 如何描述某人
- 日常信函:接受生日邀請
- 地道的法語名詞詞組
- 28歲少婦的自我介紹
- 法語寫作筆記精華
- 仿寫:用法語進(jìn)行自我介紹發(fā)出交友請求
- 法語寫作:je ne suis pas de ceux qui 我不是那種(那些)……人
- 法語寫作之常見漢譯法句子錯(cuò)誤解析
- 如何寫簡歷和動機(jī)信,附動機(jī)信樣本
- 法文書信開頭的一個(gè)注意事項(xiàng)
- 我大學(xué)的畢業(yè)論文,關(guān)于法語與網(wǎng)絡(luò)的
- 法文書信抬頭的注意事項(xiàng)
- 日常信函:問候難友
- 法語常用句型
- 日本老太寫的法文自我介紹
- [法語寫作]公司商業(yè)信函(中法對照)
- 法語個(gè)人簡歷樣式
- 關(guān)于天氣的常用句子八十四句
- 日常信函:異性結(jié)交(答復(fù))
- 日常信函:良言苦口
- 法語寫作:Je ne me fais pas prier . 恭敬不如從命
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事(全法文)
- 日常信函:祝賀榮獲騎士勛章
精品推薦
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 蘭州資源環(huán)境職業(yè)學(xué)院是幾本 蘭州資源環(huán)境職業(yè)技術(shù)學(xué)院是二本
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點(diǎn)贊最高的晚安說說短句
- 現(xiàn)實(shí)的語錄有點(diǎn)扎心 精辟冷酷扎心現(xiàn)實(shí)語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)