艾菲爾鐵塔罷工了(中法對照)
La Tour Eiffel fermée en raison d'un conflit social
艾菲爾鐵塔因社會沖突閉塔
La Tour Eiffel, l'un des monuments les plus visités au monde, était fermée mercredi en raison d'un mouvement social.
周三,世界游客最多的景點之一的艾菲爾鐵塔因某社會沖突閉塔。
La Tour Eiffel, qui ouvre en principe à 09H00, est restée fermée et aucun visiteur n'a pu pénétrer à l'intérieur du monument.
艾菲爾鐵塔應該是9點開門的,但到今天為止,她仍然處于關閉狀態,任何游人都不能進入塔里。
Des employés de la Tour Eiffel distribuaient aux touristes des tracts en trois langues, français, anglais, espagnol: "Tour Eiffel en grève pour une meilleure qualité d'accueil, la sécurité des visiteurs et des personnels, la garantie de l'emploi, qui ne conna?t pas la crise avec plus de 6,9 millions de visiteurs en 2008".
昨天,艾菲爾鐵塔的工作人員向游客分發傳單,傳單上用法語、英語和西班牙語寫著:“2008年艾菲爾鐵塔并沒有遭遇危機,她共接待了690多萬游客。現在,為了擁有更優質的接待能力、保障游客和工作人員的安全、保證就業,艾菲爾鐵塔決定罷工。”
La direction de la Tour Eiffel s'est refusée à tout commentaire. Le monument a accueilli 6,93 millions de visiteurs en 2008, dont 75% d'étrangers.
艾菲爾鐵塔的管理層拒絕對此事作出任何評論。2008年,參觀艾菲爾鐵塔的游客計693萬人次,其中75%是外國游客。
Elle appartient à la Ville de Paris qui en a confié l'entretien et l'exploitation, fin 2005, à une société d'économie mixte, la Société d'Exploitation de la tour Eiffel (SETE), dans le cadre d'une délégation de service public d'une durée de dix ans.
艾菲爾鐵塔屬于巴黎市。2005年,巴黎市政府以公共服務委托的方式,將鐵塔的維護和開發權委托給了一家合資公司:艾菲爾鐵塔開發公司(SETE),委托書為期10年。
La SETE, dont la ville de Paris est actionnaire à 59,9%, a réalisé en 2008 un chiffre d'affaires de 64 millions d'euros.
巴黎市政府在SETE中占59,9%的股份,2008年,SETE盈利6400萬歐元。
法語詞匯:
conflit n.m 沖突
tract n.m <英>(政治或宗教宣傳的)傳單,短文,小冊子 大片土地;地帶;小冊子;廣闊的地面;土地;地方
Tour Eiffel 艾菲爾鐵塔
délégation n.f.委托,委派,授權;委托書,委派書,授權書
actionnaire n. 股東
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 基礎法語語法:測量
- 語法課堂:冠詞的省略有哪些原則
- 基礎法語語法:復合過去式
- 法語語法術語(1)
- 基礎法語語法:En/pendant/pour辨析
- 地域法語表達法
- 復合關系代詞習題1
- 法語美句:如果生命只是一場路過
- 最易混淆的法語介詞短語:上當了嗎?
- 法語詞匯:昆蟲
- 法語語法:介詞depuis 及用法
- 法語詞匯:家庭物品
- 基礎法語語法:復合形容詞
- 基礎法語語法:même和par
- 初級法語語法:復合過去分詞
- 法語中表示強調的句型結構
- 地理相關法語詞匯
- 基礎法語語法:命令式
- 法語詞匯:非洲動物
- 法語詞匯:廚房1
- 日期、星期、月份之類的詞匯
- 法語常用動詞
- 初級法語語法:現在分詞
- 基礎法語語法:過去將來時
- 交通工具法語表達
- 法文介紹用語
- 基礎法語語法:原因結果
- 法語四個“因為”的用法和區別
- 課堂相關用詞
- 法國沿海城市
- 法語數字(70-100)
- 基礎法語語法:被動語態
- 語言大起底:世界上最難的語言是?
- 基礎法語語法:簡單將來時
- 法語語法:介詞性短語(7)
- 中譯法分會第一批研討詞匯1
- 法語數字(1-69)
- 法語語法:介詞性短語(1)
- 基礎法語語法:副代詞en,y
- 選擇題:“摩天大樓”用法語怎么說
- 法語詞匯:浴室
- 基礎法語語法:否定詞組
- 初級法語語法:條件式現在時
- 復合關系代詞習題2
- 法語語法:介詞性短語(6)
- 法語動詞中最重要的“四大金剛”
- 法語語法:介詞性短語(3)
- 法語不定冠詞和部分冠詞的省略
- Verbes pronominaux
- 法語語法:介詞性短語(8)
- 法語語法:介詞性短語(9)
- 法語語法:當復合過去時遇見未完成過去時
- 法語詞匯:廚房2
- 中譯法分會第一批研討詞匯2
- 基礎法語語法:間接疑問句
- 基礎法語語法:先將來時
- 法語詞匯:業余愛好
- 基礎法語語法:愈過去時
- 人體相關詞匯
- 初級法語語法:簡單過去時
- 選擇題:“全職太太”用法語怎么說
- 關于動物的詞匯
- 法語詞匯:服裝附屬品
- 法語詞匯:在餐館
- 法語中介詞的反作用
- 中譯法分會第一批研討詞匯4
- 第三人稱主有形容詞,你真的會用嗎?
- 初學法語語法秘籍:三步搞定自反代詞
- 法語語法選擇題:縫紉用品店怎么說
- 中譯法分會第一批研討詞匯3
- 法語語法:介詞性短語(2)
- 法語問候語
- 各種顏色的說法
- 法語語法:介詞性短語(4)
- 休閑活動法語用詞
- 法語語法術語(2)
- 選擇題:“賭氣”用法語怎么說
- 基礎法語語法:tout
- 法語語法:復合關系代詞1
- 基礎法語語法:未完成過去時
- 基礎法語語法:間接賓語代詞
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)