法語閱讀:煉丹術士2
L'Alchimiste (II)
“Ce sont des forces qui semblent mauvaises, mais qui en réalité t'apprennent comment réaliser ta Légende Personnelle. Ce sont elles qui préparent ton esprit et ta volonté, car il y a une grande vérité en ce monde: qui que tu sois et quoi que tu fasses, lorsque tu veux vraiment quelque chose, c'est que ce désir est né dans l'Ame de l'Univers. C'est ta mission sur la Terre.”
“Même si l'on a seulement envie de voyager? Ou bien d'épouser la fille d'un négociant en tissus?”
“Ou de chercher un trésor. L'Ame du Monde se nourrit du bonheur des gens. Ou de leur malheur, de l'envie, de la jalousie. Accomplir sa Légende Personnelle est la seule et unique obligation des hommes. Tout n'est qu'une seule chose. Et quand tu veux quelque chose, tout l'Univers conspire à te permettre de réaliser ton désir.”
參考譯文:
“這是一些看上去不好的力量,但實際上它們教你如何實現自己的個人使命。正是這些力量磨練你的心志,因為在這世上存在一個真理:無論你是誰,不管你做什么,當你真的想要得到某種東西時,這個意愿便在天地靈魂中產生了。這就是你在地球上的使命。”
“即使就是想去旅行,或者想娶織布商的女兒,這都算嗎?”
“或者去尋寶。天地靈魂由人們的好運構成。或者還有他們的不幸、羨慕、嫉妒。實現個人使命是人的唯一職責。一切的事情都只是一件事情。當你想要什么東西時,天地萬物都會幫你實現你的愿望。”
生詞注解:
Négociant,e n. 批發商
Nourrir (se) v.pr. 吸取養料
Conspirer v.i. (人)齊心謀求,(物)一起促使
重要語法詞匯解析:
(1) Épouser v.t. (=se marier avec)
1. 娶,嫁,和…結婚;〔賓語省略]結婚:
épouser la prison [俗]坐牢
épouser une grosse dot [引]為獲得一大筆嫁妝而娶妻
2. [轉]贊同,支持,擁護:
épouser les opinions de qn 贊同某人的意見
épouser le parti de qn 站在某人一邊
épouser la querelle de qn 站在某人一邊幫他爭吵
3.[轉]完全適合,符合,貼合:
robe qui épouse les formes du corps 貼合身體的連衫裙
La route épouse le cours sinueux de la rivière. 公路貼著蜿蜒的河流而行
(2) permettre v.t.
1. 允許,準許,許可:
L'importation de ce produit n'est pas permise. 這種產品不允許進口。
permettre qch à qn 準許某人做某事:Son médecin lui permet le tabac. 醫生準許他抽煙。
Il se croit tout permis. 他以為可以為所欲為。
permettre à qn de (+inf.) 允許某人…:
permettre à veux qui on commis des erreurs de les corriger 允許犯錯誤的人改正錯誤
Permettez-moi de vous présenter le camarade Li. 請允許我向你介紹李同志。
(v. impers.) il est permis de (+inf.) 允許…,可以 …:Qu'il me soit permis de … 請允許我 …
permettre que (+subj.) 允許… :Vous permettez qu'il s’assiste l'entretien? 你允許他參加這次談話嗎?
2. 使有可能,使能夠,容許:
attitude qui permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture. 極其令人猜疑的態度
permettre de (+ inf.) 使有可能…,使可以 …:
Le développement industriel permet de promouvoir la mécanisation de l'agriculture.
工業的發展能促進農業的機械化。
[用作v. simpers.] il est permis de (+inf.) 有可能…:autant qu'il est permis d'en juger 如果可以就此作出判斷
Il est permis à tout le monde de se tromper. 每個人都可能有搞錯的時候 。
3. Permettez! Vous permettez? 對不起![表示不同意或強迫他人接受自己意愿時的客套話]:
Permettez! Je ne suis pas de votre avis. 對不起!我不同意你的意見。
Je passe devant vous, vous permettez? 我走在你前頭了,可以嗎?
(3) Seul 和 unique
seul,e: a.(m)
一.[用作表語]
1單獨的,獨自的
2孤零零的;孤單的
3唯一的,獨一無二的
二.[用作形容語]
1[放在n.后]單獨的
2[放在n.前]唯一的,獨一無二的
三.[起 adv. 作用]
1只有,唯有
2單獨地,獨自地
3[加強原因或目的短語的語氣]只是,僅僅
四.[用作n.]
1 un~,une~e單獨一個人
2 le~,la~e唯一的人
Unique: a.
1.唯一的,獨一的,僅有的
[可以放在名詞前面或后面,放在后面語氣較強,并且不能為seul所替代]
Fils unique. 獨生子
2.獨特的,無與倫比的,卓越的,出色的
3.<口>少有的,少見的
(4)qui que 無論誰 ;
quoi que 無論什么 / quoique 盡管,雖然
(5)Tout n'est qu'une seule chose.中,ne que=seulement僅僅,只
(6)Avoir envie de faire qqch. 想要做某事
(7)有關réalité的一些詞組:
Correspondre à la réalité 合乎事實
Dans la réalité 事實上,其實
Déformer[fausser] une réalité 歪曲事實
En réalité 實際上,事實上
Fuir les réalités 逃避現實
Perdre la notion de la réalité 脫離現實
Prendre ses désirs pour des réalités 把愿望當作現實,異想天開
Tenir compte de la réalité 考慮實際,不拘泥于理論
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語幽默——百足蟲的笑話
- 新概念法語閱讀輔導:揮之不去的第一場愛
- 法語幽默——變化
- 新概念法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 法語原文閱讀輔導資料:看房
- 《茶花女》第7章
- 新概念法語發音輔導:連誦及其規則
- 新概念法語發音輔導:plus的發音規則
- 教你如何將法語筆記歸檔
- 中法對照——找到真愛的25條建議2
- 法語原文閱讀資料輔導:法語王子歸來
- 中法對照——一個流行歌手的一天
- 法語閱讀資料輔導:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 新概念法語閱讀輔導資料:Amant 情人
- 新概念法語閱讀輔導:Antiquité古物
- 《茶花女》中法對照第10章(漢語)
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法對照)
- 新概念法語綜合資料輔導:中法雙語詩歌欣賞
- 法語閱讀:《茶花女》第一章
- 法語趣味閱讀輔導:穿靴子的貓
- 新概念法語閱讀輔導:項鏈
- 法語閱讀:鷹和烏鴉
- 新概念法語閱讀輔導:花
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識一
- 《茶花女》中法對照第10章(法語)
- 新概念法語綜合資料輔導:詩歌《外婆》
- 新概念法語綜合輔導:四字成語翻譯輔導三
- 《茶花女》第6章
- 新概念法語閱讀輔導:布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 法語翻譯輔導:表示比較的7個常見詞組
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法對照)
- 法語破案Meurtre à New-York
- 新概念法語閱讀:告訴爸爸我愛他
- 新概念法語閱讀輔導:薩科奇給胡錦濤的一封信
- 法語幽默——美國人和日本人
- 新概念法語閱讀:法國人眼中的愛情
- 新概念法語閱讀輔導:異性結交
- 新概念法語發音輔導:法語字母發音的幾個常見問題
- 新概念法語綜合資料輔導:Le soir 傍晚
- 法語閱讀資料:一個尼泊爾人成為西藏酒店經理時
- 新概念法語綜合輔導:關于愛情的美句
- 《茶花女》第8章
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識五
- 法語閱讀資料輔導:Les villes importantes
- 法語閱讀:鷹和狐貍
- 新概念法語語法輔導:法語復合名詞的復數
- 新概念法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(1)
- 新概念法語閱讀輔導:為了你,我的愛人
- 法語學習之常用句型
- 新概念法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 蘋果iMac新機揭幕
- 法語詞匯--愛情
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識四
- 新概念法語閱讀輔導:運動的16大好處
- 伊索寓言-法語版:烏鴉和狐貍
- 新概念法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 法語閱讀資料:為絕望主婦結局喝彩
- 法語閱讀資料輔導:可以和心儀男生聊的話題
- 新概念法語閱讀:法國社會精神狀態消極
- 新概念法語閱讀輔導:告訴爸爸我愛他
- 法語專業四級考試完型填空練習1
- 新概念法語閱讀輔導:法國人愛的表白
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識二
- 新概念法語閱讀輔導:埃及金字塔為何要在光棍節閉館
- 新概念法語發音輔導:法語中哪些情況下不能用聯誦
- 法語閱讀:《茶花女》第二章
- 新概念法語綜合輔導:經典電影臺詞
- 新概念法語綜合輔導:法語科普小知識三
- 新概念法語閱讀輔導:最后一課 都德
- 新概念法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法語閱讀輔導:一個在西藏的奧地利人
- 莫里哀的語言是什么意思?
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(2)
- 伊索寓言-法語版:公雞和寶玉
- 法語幽默——睡得和孩子一樣
- 法語閱讀資料輔導:法國社會精神狀態消極
- 法語綜合輔導:給父母的新年問候
- 法語閱讀資料:法國海洋紀錄片仍在大片陰影中
- 法語綜合閱讀資料輔導:名人談愛情
- 走紅的藝術家(法語情景對話)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)