H1N1傳播速度難以置信
Selon le bilan global publié vendredi 28 août par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), la grippe A (H1N1) a tué "au moins 2 185 personnes". Le nombre d'individus infectés s'élevait à cette date, au minimum, à 209 438, dans plus de 177 pays. Le H1N1 est devenu le virus de grippe dominant dans le monde. Il supplante celui de la grippe saisonnière.
根據世界衛生組織的統計,截止到8月28日周五,甲型H1N1流感已造成2185人死亡,感染者遍布177各國家,至少有209,438多人。甲型流感病毒取代了季節性流感病毒成為全球主要的的流感病毒。
Le 24 avril, l'OMS avait lancé une alerte mondiale, annonçant que des centaines de cas de grippe étaient signalés au Mexique et aux Etats-Unis.
世界衛生組織發出全球警報,報告了數百名墨西哥和美國流感病例。
Le 11 juin, sa directrice générale, le docteur Margaret Chan, déclarait la grippe A (H1N1) première pandémie du XXIe siècle. Dans un entretien exclusif au Monde, elle fait le point sur la situation et s'explique sur la stratégie de l'OMS.
6月11日,世界衛生組織總干事馮富珍陳表示,甲型流感(H1N1)在二十一世紀前期的大流行。 在接受《世界報》專訪時,她強調了有關情況,并解釋了世衛組織的戰略。
Jusqu'ici, le mot était synonyme de millions de morts, ce qui est loin d'être le cas...
目前“大流行病”這詞就等于百萬的死亡
Le virus 2009 A(H1N1) est totalement différent. Il est nouveau, et quasiment personne n'est immunisé contre lui. Il se répand très facilement, mais ne provoque pas de maladie sévère chez la plupart des gens. Ces éléments ne cadrent pas avec les plans préparés, et imposent de les adapter. Rien d'étonnant, donc, à ce que des gens se demandent pourquoi la pandémie actuelle ne correspond pas à ce à quoi ils s'attendaient, et trouvent que l'on en fait beaucoup. Mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
2009年病毒(H1N1)流感是完全不同的。 它是新的,根本沒有任何人對他的免疫。 它很容易傳播,但大多數人不會導致嚴重的疾病,而認為世衛組織“小題大做”,陳馮富珍反駁道,如果不事先準備、制訂計劃,就無法有組織地應對流感的侵襲。
Quelles menaces fait peser la pandémie actuelle ?
病毒的大流行會造成什么威脅?
Tout d'abord, ce virus voyage à une vitesse incroyable, inédite. En six semaines, il parcourt la même distance que d'autres virus en six mois ! Le nombre de personnes infectées est aussi sans précédent. Jusqu'à 30 % des habitants des pays à forte densité de population risquent d'être infectés. Sans plans de préparation, nous serions incapables d'avoir une réponse organisée.
甲型H1N1流感病毒傳播速度之快幾乎前所未有,它只需6周時間,就能傳播到其他病毒6個月才能傳到的范圍。她指出,目前全球感染甲型H1N1流感病毒的人數驚人,在一些人口稠密的國家,估計有30%的人口面臨被傳染的危險。沒有良好的防范措施,我們將手足無措。
60 % des décès surviennent chez des personnes ayant des problèmes de santé sous-jacents. Ce qui signifie que 40 % des décès concernent des jeunes adultes - en bonne santé - qui meurent en cinq à sept jours d'une pneumonie virale. C'est le fait le plus préoccupant. Soigner ces patients est très lourd et difficile.
60%的死亡患者本身有季刊問題,而40%的患者比較年輕,且此前身體健康,他們都在感染了流感病毒后的5天到7天內死于肺炎,這一情況令人擔憂。
La course au vaccin contre la grippe A(H1N1) a été lancée. Risque-t-on un retard sur le calendrier prévu ?
對預防流感(H1N1病毒疫苗)已經啟動。 你們能不能按時完成?
Nous avons dit qu'il faudrait de cinq à six mois pour mettre au point les premiers lots de vaccins. Pour l'instant, nous sommes dans les temps.滬江
我們要5至6個月,以制造第一批疫苗。 現在,我們正在按計劃進行。
Disposerons-nous à temps et en quantité suffisante de ces vaccins ?
我們是否有足夠的時間制造足夠的疫苗?Pas dans les prochains mois. Avant la mise en place du plan contre le virus de la grippe aviaire H5N1, la capacité annuelle de production mondiale de vaccins antigrippaux était de 450 millions de doses, et essentiellement dans les pays développés. Elle est passée à 900 millions de doses. Même si cela reste insuffisant, cela n'était jamais arrivé pour les pandémies précédentes.
在未來數月不可能。 之前應對H5N1禽流感病毒計劃中,全球流感疫苗的年生產能力為4.5億劑,在發達國家。 則上升至9億支疫苗。盡管這樣還是不夠的,(世界人口總數卻多達68億之多。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 新概念法語語法輔導:到底用à還是de?
- 法語語法輔導資料:名詞的集中類型
- 法語語法學習指導:法語單詞même的用法
- 新概念法語語法輔導形象比喻
- 法語中的重要句型和其它
- 新概念法語:簡歷的寫作指導
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導2
- 法語語法輔導資料:虛擬式用于獨立句
- 新概念法語語法輔導:法語指示代詞用法解析
- 法語語法:冠詞的知識點(4)
- 法語語法:名詞單復數特例
- 新概念法語語法輔導:關于同位語的用法
- 法語輔導幾種表示強調的句型結構
- 新概念法語語法輔導:法語介詞dès用法
- 新概念法語語法輔導:法語Depuis的用法詳解
- TCF機經關鍵輔導 法語考試語法重點總結
- 新概念法語詞匯學習輔導:法語反義詞輔導3
- 新概念法語語法輔導:冠詞
- 法語語法總結資料:形容詞
- 新概念法語語法輔導:關系代詞qui的基本用法
- 法語常用語法術語法漢對照表
- 法語語法:語音特點詳解
- 法語語法總結資料:名詞
- 法語語法:名詞前用限定詞的作用
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 2 )
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 6)
- 新概念法語語法輔導:形容詞的最高級和比較級
- 法語語法:疑問句小結
- 新概念法語語法輔導:法語條件式
- 新概念法語語法輔導:副詞的轉換訣竅
- 法語語法綜合輔導素材45
- 法語 pouvoir和 devoir 用法上的區別
- 法語語法學習指導:法語書信抬頭的注意事項
- 法語語法總結資料:復合句
- 新概念法語語法輔導:avec的用法
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 5)
- 法語語法輔導資料:法語同位語
- 新概念法語語法輔導:如何表達感嘆
- 新概念法語語法輔導:Comme的常用短語
- 法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 3 )
- 法語語法總結資料:動詞變位
- 新概念法語語法輔導:法語過去分詞記憶要點
- 法語語法學習指導:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法輔導資料:幾種表示強調的句型結構
- 新概念法語語法輔導:語氣助動詞的常見用法
- 新概念法語語法輔導:法語介詞dès用法
- 新概念法語語法輔導:初學語法的語法誤區
- 法語語法f輔導資料:獨立分詞從句
- 新概念法語語法輔導:法語副代詞en的用法
- 新概念法語語法輔導:quel,que和quoi的區別
- 法語語法學習指導:法語生命名詞對語法的影響
- 新概念法語對話輔導:怎樣做自我介紹
- 法語語法輔導資料:不定式
- 法語基礎語法:que的用法
- 新概念法語語法輔導:色彩形容詞的用法
- 新概念法語語法輔導:數字
- 法語語法輔導資料:虛擬式愈過去時
- 新概念法語語法輔導:未完成過去時
- 新概念法語語法輔導:法語疑問句小結
- 新概念法語語法輔導:復合關系代詞的用法
- 法語語法學習指導:法語中的重要句型和其它
- 法語語法輔導資料:分數/倍數
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語(4)
- Amener、apporter等行為動詞的使用區別輔導
- 法語語法學習指導:法語復合構詞法
- 新概念法語語法輔導:法語條件過去時用法
- 法語語法輔導資料:冠詞的縮合形式
- 新概念法語發音輔導:字母與發音注意事項
- 新概念法語語法輔導:倍數的表達
- 法語語法輔導資料:復合過去分詞
- 新概念法語語法輔導:介詞搭配常見錯誤
- 法語語法輔導資料:基數詞以及用法
- 法語語法總結資料:句子結構
- 法語語法學習指導:法語可數不可數名詞區分
- 新概念法語語法輔導:關于同位語的用法
- 法語語法輔導資料:感嘆句
- 法語語法學習指導:法語修辭學講解
- 法語語法:簡單過去時和復合過去時
- 法語語法學習指導:法語動物的特殊表示方式
- 新概念法語語法輔導:省略冠詞所產生意思的變化
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)