感恩節知多少
感恩節(Thanksgiving Day)是美國和加拿大共有的節日,原意是為了感謝上天賜與的好收成。在美國,自1941年起,感恩節是在每年11月的第四個星期四,并從這一天起將休假三天。像中國的春節一樣,在這一天,成千上萬的人們不管多忙,都要和自己的家人團聚。加拿大的感恩節則起始于1879年,是在每年10月第二個星期一,與美國的哥倫布爾日相同。另外,韓國人也慶祝感恩節,這一傳統與北美的感恩節無關。他們將感恩節定于中秋節的同一日。
Action de grâce
La fête de Thanksgiving célèbre un événement datant des premiers colons aux Etats-Unis. A cette occasion, on mange de la dinde avec de la purée et l’incontournable gâteau au potiron "pumpkin pie".
Le dernier jeudi du mois de novembre, tout les américains se réunissent en famille pour partager la traditionnelle dinde de Thanksgiving et le gâteau au potiron.
Thanksgiving est une journée d'action de grâces pour remercier les Indiens et le Ciel d'avoir permis aux premiers pèlerins venus d'Angleterre de s'installer et de vivre sur le sol américain grâce aux bonnes récoltes qu'ils ont pu y faire.
Les pelerins se sont établis à Plymouth Rock le 11 decembre 1620. Leur premier hiver fut dévastateur. Au début de l'automne suivant, 46 étaient morts sur les 102 qui étaient venus sur le "Mayflower". Mais, la moisson de 1621 fut une des plus réussies si bien que les colonisateurs restant déciderent de fêter ca. Cette fête était plus une traditionnelle "fête de la moisson" à l' anglaise qu'une vraie tradition de thanksgiving. Cela dura 3 jours.
Cette fête de "Thanksgiving" ne fut pas reproduite l'année suivante. Mais, en 1623, lors d'une sécheresse sévère, les pilgrims se regroupèrent pour prier et invoquer la pluie. Quand une pluie dense et continue apparut le jour suivant, le Gouverneur Bradford proclama un nouveau jour de Thanksgiving, invitant de nouveau les Indiens. Ensuite, ce ne fut pas avant Juin 1676 qu'un autre jour de "Thanksgiving" fut proclamé.
Le 20 Juin 1676, le conseil de Charlestown, Massachusetts, se réunit pour déterminer quelle était la meilleure période de l'année pour exprimer sa reconnaissance envers la bonne fortune qui avait permis a leur communauté de s'établir. A l'unanimité, ils décident de proclamer le 29 Juin comme jour de "thanksgiving".
Octobre 1777 fut la premiere fois ou les 13 colonies se joignèrent pour célèbrer un "thanksgiving": c'était pour commémorer leur victoire contre les Anglais à Saratoga. Mais ce ne fut l'affaire que d'une fois.
Ensuite, ce fut George Washington qui proclama une journee nationale de "Thanksgiving" en 1789, bien que certains y étaient opposés. De la discorde régnait au sein des colonies, plusieurs pensant que les croyances de quelques Pilgrims ne méritaient pas qu'on y consacre un jour national. Plus tard, le président Thomas Jefferson rigola à l'idée d'avoir un "Thanksgiving day".
Ce fut Sarah Josepha Hale, une éditrice de revue, qui contribua fortement à l'instauration d'un "Thanksgiving Day". Hale ecrivit de nombreux articles defendant sa cause dans ses magasines.
Finallement c'est en 1863, que le Président Lincoln proclama le dernier Jeudi du mois de Novembre journée nationale de Thanksgiving.
Thanksgiving fut proclamée par chaque président après Lincoln. La date changea de temps en temps, elle fut notamment modifiée par Franklin Roosevelt, qui l'instaura une semaine à compter du dernier jeudi du mois de facon à allonger la saison de shopping de Noel. Le public protesta tellement contre cette décision que le président la remit à sa date originale 2 ans plus tard...
C'est durant la présidence de Franklin Delano Roosevelt, en 1941, que Thanksgiving fut finallement déclarée "legal holiday" par le Congrès et fut instaurée le 4eme jeudi du mois de Novembre...
De nos jours, les américains célèbrent Thanskgiving où qu'ils soient.
Le côté religieux joue une part moins importante qu'autrefois, les réunions de famille sont de circonstance. Les invités peuvent apporter des plats pour la célébration mais surtout pas de cadeaux.
來歷
感恩節的由來要一直追溯到美國歷史的發端。1620年,著名的“五月花”號船滿載不堪忍受英國國內宗教迫害的清教徒102人到達美洲。1620年和 1621年之交的冬天,他們遇到了難以想象的困難,處在饑寒交迫之中,冬天過后,活下來的移民只剩50來人。基于“來者是客”的信念與習俗,印第安人給這些移民送來了生活必需品,并且教導他們狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的幫助下,來自歐陸的新移民逐漸習慣了在當地的生存方式。在歡慶豐收的日子,歐陸新移民邀請印第安人一同感謝上天的賜予。在當前廣為人知的感恩節版本里,往往只強調雙方的友好關系以及歡樂慶賀的氣氛;但也有許多人指出,只一味強調感恩節的快樂以及友好對印第安人并不公平。因為這樣容易讓人們傾向忘記后續對印第安人的剝削與屠殺的歷史。
許多人認為,美國第一個感恩節就是印第安人與新移民第一次齊聚感謝上天賜予的那一天。但是,對許多印第安人來說,這并不是第一次人們齊聚一堂感謝上天的經驗。對于一些新英格蘭的印第安人來說,他們早有感恩節慶的存在。這些印第安人一年舉行六次感恩節慶,他們依照不同時節舉行感恩的儀式。在秋季收成時節舉行的感恩儀式,對于這些印第安人來說,是他們一年中的第五次感恩節慶。一般人所知的“感恩節的由來”,事實上是第一次歐洲的新移民與印第安人一同感謝上天賜與的那一天,而非所謂“美國的第一個感恩節”。
今天,在美國人心目中,感恩節是比圣誕節還要重要的節日。首先,它是一個長達4天的假日,足以使人們盡情狂歡、慶祝。其次,它也是傳統的家庭團聚的日子。感恩節期間,散居在他鄉外地的家人,都要趕回家過節,這已經成了全國性的習俗。此外,美國人一年中最重視的一餐,就是感恩節的晚宴。在美國這個生活節奏很快,競爭激烈的國度里,平日的飲食極為簡單。美國的快餐流行世界,就是一個很好的說明。但在感恩節的夜晚,家家戶戶都大辦筵席,物品之豐盛,令人咋舌。在節日的餐桌上,上至總統,下至庶民,火雞和南瓜餅都是必備的。這兩味“珍品”體現了美國人民憶及先民開拓艱難、追思第一個感恩節的懷舊情緒。因此,感恩節也被稱為“火雞節”。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語常用語法術語法漢對照
- 法語輔導-介詞性短語(3)
- 法語語法:人稱代詞用法詳解
- 法語Apporter,amener,remporter,ramener
- 法語語法冠詞的知識點(五)
- 法語語法輔導:打招呼
- 法語語法:最強歸納總結(三)
- 法語語法輔導資料:名詞的集中類型
- 法語語法:ne的幾種用法
- 法語語法:重要句型和其它(3)
- 法語pouvoir和 devoir 用法上的區別詳解
- 法語語法指導:冠詞的知識點(4)
- 法語語法:中可數和不可數名詞區分
- 法語語法專攻(5)
- 2012年法語語法輔導:疑問句小結
- 法語語法輔導資料:冠詞的知識點(4)
- 法語語法:介詞pendant
- 法語語法:重要句型和其它(1)
- 法語語法:préparer/prévenir/prévoir
- 法語噓音h和啞音h(2)
- 法語語法專攻(3)
- 法語語法輔導資料:冠詞的縮合形式
- 法語語法:en 的幾種用法
- 法語語法輔導資料:將來時
- 法語語法輔導資料:復合時態(2)
- 法語語法:ne que 、seulement 表達法
- 法語語法輔導:形容詞陰陽性
- 法語語法:ne的幾種用法
- 法語語法專攻(2)
- 法語語法:基礎語法知識
- 法語語法:名詞的集中類型
- 法語語法輔導資料:復合時態(1)
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 法語語法:冠詞的縮合形式
- 法語輔導-介詞性短語(4)
- 法語四級語法輔導與詞匯模擬題
- 法語語法:s’attarder,retarder,tarder
- 法語語法輔導資料:復合時態(3)
- 法語語法:序問題詳解
- 法語語法:復合名詞
- 法語語法輔導:簡單過去時和復合過去時
- 法語語法:形容詞的位置的搭配
- 2012年法語語法輔導:冠詞的縮合形式
- 法語語法:名詞前用限定詞的作用
- 法語語法輔導:語音特點詳解
- 法語語法:泛指形容詞
- 法語語法輔導:標點符號之妙用2
- 法語語法輔導:直接疑問和間接疑問
- 2012年法語語法輔導:冠詞的知識點(5)
- 法語語法專攻(4)
- 法語輔導-介詞性短語(2)
- 法語語法輔導資料:條件式過去時
- 法語語法:重要句型和其它(1)
- 法語語法輔導:關于"de”的用法總結
- 法語語法輔導:時間表示法
- 法語語法:巧記后綴ée
- 法語語法:介詞depuis
- 法語語法:重要句型和其它(2)
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 2 )
- 法語語法:簡單過去時和復合過去時
- 法語語法:"en"的幾種用法
- 法語語法條件式
- 法語幾種表示強調的句型結構
- 法語語法:動詞被動態
- 2012年法語動詞變位習題集-10
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法:做施動詞
- 2012年法語語法輔導:冠詞的知識點(1)
- 法語詞匯的綜合小練習
- 法語語法:語音特點詳解
- TCF 機經關鍵 法語考試語法重點總結
- 用法語表達“有權利做某事”
- 法語語法:最強歸納總結(二)
- 法語語法:形容詞的位置的搭配
- 法語四級語法與詞匯模擬題
- 法語語法冠詞的知識點(四)
- 中國古代建筑法語翻譯詞匯
- 法語語法輔導:名詞前用限定詞的作用
- 圣經中的七宗罪(中法對照)
- 法語條件式
- 法語語法:重要句型和其它(2)
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)