圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
1 Il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d`Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d`Aphiach, fils d`un Benjamite. C`était un homme fort et vaillant.
2 Il avait un fils du nom de Saül, jeune et beau, plus beau qu`aucun des enfants d`Israël, et les dépassant tous de la tête.
3 Les ânesses de Kis, père de Saül, s`égarèrent; et Kis dit à Saül, son fils: Prends avec toi l`un des serviteurs, lève-toi, va, et cherche les ânesses.
4 Il passa par la montagne d`Éphraïm et traversa le pays de Schalischa, sans les trouver; ils passèrent par le pays de Schaalim, et elles n`y étaient pas; ils parcoururent le pays de Benjamin, et ils ne les trouvèrent pas.
5 Ils étaient arrivés dans le pays de Tsuph, lorsque Saül dit à son serviteur qui l`accompagnait: Viens, retournons, de peur que mon père, oubliant les ânesses, ne soit en peine de nous.
6 Le serviteur lui dit: Voici, il y a dans cette ville un homme de Dieu, et c`est un homme considéré; tout ce qu`il dit ne manque pas d`arriver. Allons y donc; peut-être nous fera-t-il connaître le chemin que nous devons prendre.
7 Saül dit à son serviteur: Mais si nous y allons, que porterons-nous à l`homme de Dieu? Car il n`y a plus de provisions dans nos sacs, et nous n`avons aucun présent à offrir à l`homme de Dieu. Qu`est-ce que nous avons?
8 Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül: Voici, j`ai sur moi le quart d`un sicle d`argent; je le donnerai à l`homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin.
9 Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait: Venez, et allons au voyant! Car celui qu`on appelle aujourd`hui le prophète s`appelait autrefois le voyant. -
10 Saül dit à son serviteur: Tu as raison: viens, allons! Et ils se rendirent à la ville où était l`homme de Dieu.
11 Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l`eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?
12 Elles leur répondirent en disant: Oui, il est devant toi; mais va promptement, car aujourd`hui il est venu à la ville parce qu`il y a un sacrifice pour le peuple sur le haut lieu.
13 Quand vous serez entrés dans la ville, vous le trouverez avant qu`il monte au haut lieu pour manger; car le peuple ne mangera point qu`il ne soit arrivé, parce qu`il doit bénir le sacrifice; après quoi, les conviés mangeront. Montez donc, car maintenant vous le trouverez.
14 Et ils montèrent à la ville. Ils étaient arrivés au milieu de la ville, quand ils furent rencontrés par Samuel qui sortait pour monter au haut lieu.
15 Or, un jour avant l`arrivée de Saül, l`Éternel avait averti Samuel, en disant:
16 Demain, à cette heure, je t`enverrai un homme du pays de Benjamin, et tu l`oindras pour chef de mon peuple d`Israël. Il sauvera mon peuple de la main des Philistins; car j`ai regardé mon peuple, parce que son cri est venu jusqu`à moi.
17 Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l`Éternel lui dit: Voici l`homme dont je t`ai parlé; c`est lui qui régnera sur mon peuple.
18 Saül s`approcha de Samuel au milieu de la porte, et dit: Indique-moi, je te prie, où est la maison du voyant.
19 Samuel répondit à Saül: C`est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez aujourd`hui avec moi. Je te laisserai partir demain, et je te dirai tout ce qui se passe dans ton coeur.
20 Ne t`inquiètes pas des ânesses que tu as perdues il y a trois jours, car elles sont retrouvées. Et pour qui est réservé tout ce qu`il y a de précieux en Israël? N`est-ce pas pour toi et pour toute la maison de ton père?
21 Saül répondit: Ne suis-je pas Benjamite, de l`une des plus petites tribus d`Israël? et ma famille n`est-elle pas la moindre de toutes les familles de la tribu de Benjamin? Pourquoi donc me parles-tu de la sorte?
22 Samuel prit Saül et son serviteur, les fit entrer dans la salle, et leur donna une place à la tête des conviés, qui étaient environ trente hommes.
23 Samuel dit au cuisinier: Sers la portion que je t`ai donnée, en te disant: Mets-la à part.
24 Le cuisinier donna l`épaule et ce qui l`entoure, et il la servit à Saül. Et Samuel dit: Voici ce qui a été réservé; mets-le devant toi, et mange, car on l`a gardé pour toi lorsque j`ai convié le peuple. Ainsi Saül mangea avec Samuel ce jour-là.
25 Ils descendirent du haut lieu à la ville, et Samuel s`entretint avec Saül sur le toit.
26 Puis ils se levèrent de bon matin; et, dès l`aurore, Samuel appela Saül sur le toit, et dit: Viens, et je te laisserai partir. Saül se leva, et ils sortirent tous deux, lui et Samuel.
27 Quand ils furent descendus à l`extrémité de la ville, Samuel dit à Saül: Dis à ton serviteur de passer devant nous. Et le serviteur passa devant. Arrête-toi maintenant, reprit Samuel, et je te ferai entendre la parole de Dieu.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語語法:中法對照-倉促動身
- 法語語法:中法對照-談論小說
- 法語語法:中法對照-美食
- 法語語法輔導:法語中關系代詞qui的基本用法
- 法語語法:復合名詞復數學習
- 法語語法:簡歷與求職信樣本
- 法語語法:中法對照-“圍城”
- 法語語法輔導:復合句
- 法語語法輔導:愈過去時
- 表達擔心和安慰的短語
- 法語語法輔導:Décider后面是de還是à?
- 法語語法:法英對照系列八
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解3
- 法語語法:復合時態賓語前置的配合
- 法語語法:計算機操作
- 法語語法:祝福語
- 法語發音:浪漫一生
- 法語介詞攻略-法語主要介詞及用法 à
- 中法對照-謹慎是安全的保證
- 法語語法:名詞多種用法全解析(1)
- 法語語法:諺語學習(二)
- 法語語法輔導:法語冠詞Freezy
- 法語語法:扒車懲款
- 法語語法:怎樣學習
- 法語語法:聊天常用語
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)1
- 法語語法:滿意的作品
- 法語語法:跟我學法國諺語(四)
- 法語語法:常用的足球術語
- 法語語法:品質形容詞的位置
- 法語語法:一位法語翻譯的學習
- 法語語法:先將來時
- 法語語法:中法對照-赴約
- 法語語法:副詞的比較級和最高級
- 法語語法輔導:語式助動詞devoir、pouvoir、savoir、vouloir的用法
- 法語語法:金融財政法語詞匯
- 法語語法輔導:簡單過去時
- 法語語法:復合名詞的復數小結
- 法語中“幫助”的意思表達
- 法語語法:Faire用法詳析
- 法語語法輔導:如何記憶動詞變位
- 法語語法:中法對照-走紅的藝術家
- 法語語法:專業《跨文化交際》
- 法語學習:國家主要領導人的職位翻譯
- 中國國歌《義勇軍進行曲》法語版
- 法語語法輔導:關于de的最基本的幾種用法
- 法語語法:名詞多種用法全解析(4)
- 法國人最常用的30句口頭禪
- 法語語法:過去的將來時
- 法語語法輔導:法語品質形容詞的用法
- 法語語法:位置不同引起的詞義變化
- 法語語法學習:介詞de的三個條件
- 法語口語:第一次坐飛機怎么說
- 法語語法:穩操勝券
- 法語語法:中法對照-嚴父
- 法語語法輔導:法語語法常用術語法漢對照
- 法語語法:中法對照-空頭支票
- 法語語法:中法對照-股市災難
- 法語語法:外貿常用語中法對照
- 法語語法:外貿常用法語
- 法語語法輔導:性數配合
- 法語語法輔導:法語副代詞“y”的用法lepronomadverbialy
- 法語語法輔導:法語中通常只用復數和單數的詞
- 法語語法輔導:法語代詞“en”的用法lepronomen
- 法語語法:將來時
- 法語語法輔導:句子結構
- 法語語法輔導:法語并列復合與主從復合
- 法語語法:形容詞的最高級和比較級
- 法語語法:諺語學習(一)
- 法語語法:名詞多種用法全解析(2)
- 法語語法輔導:關于法語的代動詞(lesverbespronominaux)
- 法語語法:名詞多種用法全解析(3)
- 法語語法輔導:法語名詞用法詳解2
- 法語語法:條件式現在時
- 法語語法輔導:動詞—命令式(l’impératif)2
- 法語語法:英法漢對照罵人話
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語語法輔導:法語中“de”的用法完整版(senene)
- 法語語法:介詞pendanty用法詳析
- 法語學習:出生公證書的法語翻譯
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)