法語詞匯:法國文學文化知識一覽
導語:本文由外語教育網編輯整理的法語輔導資料,希望對您有所幫助。更多免費精彩內容,敬請密切關注本站。
貝洛 Charles Perrault 《小紅帽》=petit Chaperon rouge《灰姑娘》Cendrillon
孟德斯鳩 Montesquieu 《法意》Esprit des Lois
伏爾泰 Voltaire 《老實人》Candide
盧梭 Jean-Jacques Rousseau 《懺悔錄》 Confessions
博馬舍 《費加羅的婚禮》Mariage de Figaro
李爾 《馬賽曲》Marseillaise
司湯達 Stendhal 《紅與黑》Le Rouge et le Noir
巴爾扎克 Honoréde de Balzac 《人間喜劇》Comédie humaine 《歐也伲。葛朗臺》Engénie Grandet《高老頭》Père Goriot
雨果 Victor Hugo 《巴黎圣母院》Notre-Dame de Paris《悲慘世界》Misérables
梅里美 Mérimée 《卡門》Carmen
大仲馬 Alexandre Dumas Père《三個火槍手》Trois Mousquetaires《基督山伯爵》Comte de Monte-Cristo
小仲馬 Alexandre Dumas Fils 《茶花女》Dame aux camélia
左拉 Emile Zola 《娜娜》Nana《萌芽》Germinal
莫泊桑 Guy de aupoassant 《羊脂球》Boule de Suif《漂亮朋友》Bel ami
羅漫.羅蘭 Romain Rolland 《約漢.克利絲朵夫》Jean Christophe
Quand un auteur écrit de la littérature, c'est un écrivain.
Victor Hugo est un grand écrivain, c'est-à-dire un écrivain célèbre et de grande valeur :
il est romancier (il a écrit des romans),
il est poète (il a écrit de la poésie / des poèmes en vers, généralement rimés),
il est aussi dramaturge (il a écrit des pièces de théatre).
Peu de gens ont lu les oeuvres complètes de Victor Hugo ......
écrivain (nm.) : 作家。
romancier, ère : 小說家。
roman(nm.) : 小說。
poète (nm.) : 詩人。
poésie (nf.) : 詩歌。
poème (nm.) : 詩篇。
Vers (nm.) : 詩句。
rimé , e : 押韻的。
dramaturge (nm.) : 劇作家。
Les auteurs modernes re?oivent des prix littéraires.
En 1957, Albert Camus a re?u / a eu le prix Nobel de littérature.
Parfois, un autre auteur écrit une préface, c'est-à-dire un texte d'introduction.
On dit alors que le livre est préfacé par quelqu'un.
préface (nf.) : 序言。
préfacer : 作序。
Chaque écrivain a une écriture personnelle (=une manière d'écrire) : c'est son style.
Un auteur rédige d'abord un brouillon (=une première version) de son texte, qu'il va ensuite corriger, améliorer.
écriture (nf.) : 文筆。
style (nm.) : 風格。
brouillon (nm.) : 初稿。
corriger : 修改。
améliorer :改進。
Il existe, dans la littérature, des chefs-d'oeuvre (=des oeuvres exceptionnelles), comme le rouge et le Noir de Stendhal.
Ce roman est un grand classique de la littérature fran?aise.
On cite parfois des passages ou des extraits de ce texte, on fait une citation.
chefs-d'oeuvre (nm.) : 杰作。
citer : 列舉。
Citation (nf.) : 引用。
passage (nm.) : 段落。
extrait (nm.) : 節選。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語寫作:changer d'avis 改變主意
- 申請第三階段的動機信樣本
- 法語寫作:Faute de 由于沒有
- 法語寫作:Comme si 好像,猶如(常用imparfait)
- 仿寫:《我要找家教》
- 法語寫作:Sans quoi 否則
- 樣本:出生公證書
- 法語學習寫作輔導:法語中的修辭
- [法語寫作]公司商業信函(中法對照)
- 法語標點符號之妙用
- 法語寫作:Etre monnaie courante 常見的
- 法語常用句子學習
- 法語自我介紹的寫法(1)--11歲的男孩
- 樣本:畢業證法文翻譯件
- 法語寫作: Mon objectif, c‘est (de faire)… 我的目標,就是……
- 法語寫作筆記精華
- 實用法語句型學習2
- 法語寫作:S'il en est ainsi 如果是這樣
- 請您翻譯:一首不錯的法語情詩
- 給父母的新年問候
- 日常信函:祝賀榮獲騎士勛章
- 如何描述某人
- 日常信函:異性結交
- 留學法國的簡歷和動機信
- 介紹四種法語簡歷的特性
- 法語寫作:De ce fait 因此
- 法語寫作:faire grise mine a
- 日常信函:答復女友
- 法國留學:學習計劃樣本
- 法語寫作:如果世界末日到了
- 如何寫好法語作文體會
- 法語寫作:Se jurer de ne plus faire 發誓再也不做
- 法語寫作:Je ne me fais pas prier . 恭敬不如從命
- 法語寫作:a part soi 暗自在心里
- 法語寫作:En venir a 終于(做某事)
- 感人的法語寫作作品
- 法語寫作:Qu'est-ce que je t'offre ? 我給你拿點兒什么喝?
- 法語動機信樣本44篇
- 法語寫作:Il est besoin de inf. 需要……
- 如何寫簡歷和動機信,附動機信樣本
- 日常信函:良言苦口
- 法語日常信函寫作大全
- 我大學的畢業論文,關于法語與網絡的
- 法語綜合:地址怎么翻?
- 28歲少婦的自我介紹
- 實用法語句型學習1
- 詩歌《春江花月夜》法文翻譯
- 日常信函:接受生日邀請
- 法語網友原創文章“番茄炒蛋”-- 附法國網友的修改稿
- 法語個人簡歷樣式
- 法國朋友用中文寫得一首短詩
- 法語寫作: J'ai l'impression que 我覺得
- 法語寫作:Se laisser faire 任人擺布
- 法語寫作:y compris 副詞短語:包括
- 關于天氣的常用句子八十四句
- 一句法語的十種翻譯方法
- 法語寫作:un point commun 共同點
- 法語寫作:Contrairement a 與……相反,不同于
- 日常信函:離婚
- 日常信函:生日邀請
- 日常信函:異性結交(答復)
- 仿寫:用法語進行自我介紹發出交友請求
- 法語寫作:Se tirer de, s’en tirer 逃離
- 地道的法語名詞詞組
- 法語寫作:je ne suis pas de ceux qui 我不是那種(那些)……人
- 法語初級翻譯練習:女人難養
- 申請第二階段的動機信
- 常見漢譯法句子正誤分析 - 社會捐助翻修博物館
- 日常信函:與女友和好
- 法語寫作:Il en est de meme pour 對……也一樣
- 用法語表達你的電腦配置
- 法語常用句型
- 法文書信開頭的一個注意事項
- 常用公證材料樣本
- 法語常用句型搭配
- 法語寫作:de jour 值白班
- 法語寫作:副詞的轉換訣竅
- 法語寫作:dire un mot 說句話,簡單談談
- 法語寫作之常見漢譯法句子錯誤解析
- 法語求職信
- 法語中的修辭
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)