法語閱讀:une révolution au cinéma pakistanais
提到學習法語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習法語,下面給大家推薦法語閱讀。更多實用法語學習盡在外語教育網!
"Bol" : une révolution au cinéma pakistanais www.for68.com
Au Pakistan, les amateurs de cinéma se déplacent en masse pour aller voir un film qui met à bas plusieurs tabous dans le pays. "Bol" qui veut dire "parle" évoque des problèmes sociaux peu abordés d'habitude par le cinéma pakistanais. "Bol" a tellement de succès qu'il pourrait même faire revivre une industrie nationale qu'on croyait morte et enterrée sous les froufrous du grand voisin bollywoodien.www.for68.com
Pour une société traditionnelle comme le Pakistan, "Bol" est un véritable défi à la conscience collective. Une histoire complexe d'un patriarche, d'une famille oppressée par les valeurs et la pauvreté. L'histoire se concentre autour des filles de la famille. La misère de leurs vies pleines de restriction et de violence est alourdie par une pauvreté abjecte et le désir d'un père de tout contrôler. Quand un petit garçon lui naît enfin, la joie du père tourne vite à la déception quand il découvre que son fils est d'un genre ambigu. Le nouveau né est alors enfermé à double tour.
C'est le second film de Shoaib Mansoor, un réalisateur qui fait peu de films. Ses débuts avec Khuda Killiye exploraient les questions controversées de l'extrémisme religieux et de la radicalisation. Fazal Ahmed, son assistant, explique pourquoi ses films si controversés ont autant de succès au Pakistan.
Fazal Ahmed, réalisateur assistant
"BOL"
"Je pense qu'il y a quelque chose à propos de la controverse. Dès que quelque chose est controversé, ça attire l'attention du public en général mais ensuite il faut présenter un vrai contenu et une substance. Les choses qui sont dites ont-elles du sens? En tant qu'être humain, on est très réceptif à ce genre d'efforts pour faire des choses qui vont dans cette direction."
L'acteur Manzar Sehbai interprète le patriarche. La plus grande rock star du pays, Atif Aslam, fait la musique. Les critiques ont été très bonnes. Fareha Rashid est éditrice d'un magazine culturel à Lahore. Elle dit que "Bol" est un film important à plus d'un titre.
Fareha Rashed, éditrice
Ink Magazine
"La signification de ce film est grande pour le Pakistan parce qu'il comporte énormément de messages culturels et sociaux dont on ne parle pas tous les jours au Pakistan. Il y a trop de tabous ici. Alors éclairer comme ça le public sur le sort de ses pauvres familles, celles qui n'ont pas assez d'argent pour la vie de tous les jours mais aussi avec ces femmes qui doivent assurer l'honneur de la famille..."
"Bol" a eu le mérite d'ouvrir le débat au Pakistan sur des sujets autrefois abordés en secret et en bonne compagnie. Les Pakistanais se déplacent en masse pour aller voir le film.
Membre du public
"Les films sont une bonne façon d'aborder des sujets auprès du plus grand nombre. Alors je pense que c'est une bonne plateforme pour faire passer un message."
Membre du public
"Pourquoi font-ils des films aussi déprimants? Je ne sais pas pourquoi. Ils pourraient faire un film d'action, une comédie, un film d'amour, mais non..."
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語常用詞組(十六)
- 法語新聞常用詞匯
- 禮拜六休息半天日語咋說?
- 法語詞匯之白領必備法語詞匯
- 法語常用詞組(六)
- 法語常用詞組(七)
- 感恩節的法語詞匯
- 法語詞匯之精選法語諺語
- 商業詞匯法英對照(2)
- 法語常用詞組(九)
- 法語詞匯:呼啦圈
- 甲型H1N1流感專題4(中法對照)
- 商業詞匯法英對照
- 法語常用詞組(二十)
- 法語詞匯之電視電話會議
- 芳香法語詞匯
- 法語詞匯:法語金融詞匯匯總
- 火辣熱榜法語新聞詞匯03
- 《每日法語》詞匯篇
- 法語常用詞組(十二)
- 甲型H1N1流感專題1(中法對照)
- 眼鏡度數法語怎么說
- 法語詞匯之法語服裝詞匯
- 法語常用詞組(十一)
- 法語常用詞組(十五)
- 法語詞匯之公務員詞匯選集
- 法語常用詞組3
- 法語詞匯之法語謝謝怎么說
- 法語常用詞組(十九)
- 法語詞匯之法語住房詞匯
- 新中國誕生六十周年法語詞匯(2)
- 火辣熱榜法語新聞詞匯04
- 法語中的縮寫詞匯總
- 火辣熱榜法語新聞詞匯01
- 法語詞匯之法語春聯詞匯
- 法語詞匯:臺灣地區水果
- 火辣熱榜法語新聞詞匯02
- 法語常用詞組(一)
- 法語常用詞組(八)
- 法語詞匯:最浪漫的法語詞匯
- 法語詞匯之法語愛情詞匯
- 甲型H1N1流感專題3(中法對照)
- 漫談梅花的翻譯
- 法語詞匯之復合名詞復數
- 法語詞匯之玉樹地震專題
- 法語常用詞組(十八)
- 法語詞匯之法語做客日常詞匯
- 甲型H1N1流感專題2(中法對照)
- 法語常用詞組(五)
- 法語詞匯之法語名詞陰陽性變化
- 法語詞匯:法語熟語來源
- 法語常用詞組(十三)
- 法語詞匯之法語時間詞匯
- 法語常用詞組大收集
- 法語常用詞組(三)
- 法語詞匯之法語詞匯除夕
- 新中國誕生六十周年法語詞匯
- 法語詞匯中約會和愛情的表達
- 法語詞匯之法語看病詞匯
- 法語常用詞組(十七)
- 法語詞匯之低碳經濟
- 法語常用詞組(十)
- 有關端午節的法語詞匯
- 法語詞匯之常被誤用的法語詞匯insister
- 法語常用詞組(十四)
- 端午節法語詞匯
- 100首經典紅歌的法語翻譯
- 法語詞匯之法語春節過年詞匯
- 法語低碳經濟熱榜詞匯
- 法語常用詞組(四)
- 法語詞匯:用蔬菜水果做比喻
- 法語"par le haut"該如何翻譯?
- 法語詞匯之法語足球詞匯
- 熱點政治經濟詞匯中法對照
- 法語表語形容詞和形容語形容詞的區別
- 法語中生動的比喻
- 重陽節法語詞匯
- 法語常用詞組(二)
- 護膚品術語一覽
- 法語詞匯之緊急情況用語
- 法語詞匯之節日祝福詞匯
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)