法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
Comme il arrivait au coin de la place de l'Opéra, il croisa un gros jeune homme, dont il se rappela vaguement avoir vu la tête quelque part.
Il se mit à le suivre en cherchant dans ses souvenirs, et répétant à mi-voix: "Où diable ai-je connu ce particulier-là?" 到達歌劇院廣場的拐角處,迎面走來一個胖胖的年輕人。
他依稀記得此人他似乎在哪兒見過。
Il fouillait dans sa pensée, sans parvenir à se le rappeler; puis tout d'un coup, par un singulier phénomène de mémoire, le même homme lui apparut moins gros, plus jeune, vêtu d'un uniforme de hussard. Il s'écria tout haut: "Tiens, Forestier!" et, allongeant le pas, il alla frapper sur l'épaule du marcheur. L'autre se retourna, le regarda, puis dit: "Qu'est-ce que vous me voulez, monsieur?" 他搜盡枯腸,仍一無所獲。不想就在這時,他心中忽然一亮:這不就是當年在騎兵團服役的弗雷斯蒂埃嗎?沒有想到他現在已是一副大腹便便的樣子了。杜洛瓦于是跨上一步,拍了拍他的肩頭,向他喊了一聲:
“喂,弗雷斯蒂埃!”
對方轉過身,直視著他,半晌說道:
“先生叫我,不知有何貴干?”
Duroy se mit à rire:
"Tu ne me reconnais pas?
- Non.
- Georges Duroy du 6e hussards."
Forestier tendit les deux mains:
"Ah! mon vieux! comment vas-tu?
- Très bien et toi?
- Oh! moi, pas trop; figure-toi que j'ai une poitrine de papier mâché maintenant; je tousse six mois sur douze, à la suite d'une bronchite que j'ai attrapée à Bougival, l'année de mon retour à Paris, voici quatre ans maintenant.
- Tiens! tu as l'air solide, pourtant." 杜洛瓦笑了起來:
“怎么啦,你不認識我了?”
“不認識。”
“我是騎兵六營的喬治•杜洛瓦。”
弗雷斯蒂埃向他伸出兩手:
“哎呀,原來是你!過得好嗎?”
“很好,你呢?”
“啊,我可不太好。你知道,我的肺部現在相當糟糕,一年之中總有半年咳嗽不止。回巴黎那年,我在布吉瓦爾得了氣管炎,四年來一直未能治愈。”
“是嗎?不過你看上去倒還不錯。”
Et Forestier, prenant le bras de son ancien camarade, lui parla de sa maladie, lui raconta les consultations, les opinions et les conseils des médecins, la difficulté de suivre leurs avis dans sa position. On lui ordonnait de passer l'hiver dans le Midi; mais le pouvait-il? Il était marié et journaliste, dans une belle situation. 弗雷斯蒂埃于是挽起他這位舊友的手臂,向他談了談自己的病情,包括他如何求醫問藥,醫生們提出了哪些看法和建議。可是鑒于他目前的處境,這些建議他又不便采納。比如醫生勸他去南方過冬,但他走得了嗎?須知他現在已經有了妻室,又當了個記者,混得很有點名堂了。
"Je dirige la politique à La Vie Française. Je fais le Sénat au Salut, et, de temps en temps, des chroniques littéraires pour La Planète. Voilà, j'ai fait mon chemin."“我現在負責《法蘭西生活報》的政治欄目,并為《救國報》采寫有關參議院的新聞;此外,隔三岔五還要給《行星報》的文學專欄撰稿。你看,我已經混出個樣子來了。”
Duroy, surpris, le regardait. Il était bien changé, bien mûri. Il avait maintenant une allure, une tenue, un costume d'homme posé, sûr de lui, et un ventre d'homme qui dîne bien. Autrefois il était maigre, mince et souple, étourdi, casseur d'assiettes, tapageur et toujours en train. En trois ans Paris en avait fait quelqu'un de tout autre, de gros et de sérieux, avec quelques cheveux blancs sur les tempes, bien qu'il n'eût pas plus de vingt-sept ans. 杜洛瓦帶著驚異的目光看著他。他顯然變多了,也顯得相當成熟了。從他的衣著和言談舉止可以看出,他已成為一個老成持重、充滿自信的男子漢,而且已顯出一副大腹便便的樣子,說明平素的飲食很是不錯。想當初,他是那樣干瘦,完全是個細高條,但為人機靈好動,又常常丟三拉四,成天嘰嘰喳喳,總是一副樂呵呵的樣子。在巴黎呆了短短三年,他竟已變了個人,不但身體發福,言談穩重,鬢角也出現了幾許白發,可是他今年還不到二十七歲呢!
Forestier demanda:
"Où vas-tu?"
Duroy répondit:
"Nulle part, je fais un tour avant de rentrer.
- Eh bien, veux-tu m'accompagner à La Vie Française, où j'ai des épreuves à corriger; puis nous irons prendre un bock ensemble.
- Je te suis."
Et ils se mirent à marcher en se tenant par le bras avec cette familiarité facile qui subsiste entre compagnons d'école et entre camarades de régiment. 弗雷斯蒂埃隨后向他問道:
“你此刻要去哪里?”
杜洛瓦答道:
“哪兒也不去,只是在回去睡覺之前隨便走走。”
“既然如此,你不妨陪我去《法蘭西生活報》走一趟,我有幾份校樣要看一下,然后我們便去喝杯啤酒,你看怎樣?”
“可以,我跟你走。”
他們于是手挽著手,帶著今日在同窗學友和在同一團隊服役的兵士之間仍可見到的那種一觸即發的熱呼勁,邁開了大步。
文章內容來自網絡,如果本文侵犯了您的權益,請聯系我們,我們將撤掉此文,并送出我們真誠的歉意。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Phrases 斷章
- 北外法語第一冊:第11課
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年IV
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fleurs 花
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fairy 仙境
- 英法同形詞義辨析:Gros /Gross
- 英法同形詞義辨析:Journal
- 法語詩歌早讀:Nuits de juin 六月之夜——雨果
- 英法同形詞義辨析:Place
- 新概念法語(2)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Angoisse 焦慮
- 英法同形詞義辨析:Hasard /Hazard
- 法語詩歌早讀《幽谷睡者》-蘭波
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Fête d’Hiver 冬天的節日
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Being Beauteous輕歌曼舞
- 英法同形詞義辨析:Terrible
- 法國傳統節日:有魚的愚人節
- 英法同形詞義辨析:Timide /Timid
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 II
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Solde 賤賣
- 英法同形詞義辨析:Sain /Sane
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Bruxelles 布魯塞爾
- 英法同形詞義辨析:Résumer /Resume
- 新概念法語(1)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年V
- 英法同形詞義辨析:Juste/Just
- 英法同形詞義辨析:Confondre /Confound
- 新概念法語詞匯
- 童言有約:法國小朋友談人生笑翻你
- 英法同形詞義辨析:Oppresser / Oppress
- 英法同形詞義辨析:Affecter / Affect
- 英法同形詞義辨析:Mortel /Mortal
- 英法同形詞義辨析:Male /male /femelle /female
- 英法同形詞義辨析:Acquérir / Acquire
- 英法同形詞義辨析:Agenda
- 英法同形詞義辨析:Crier /Cry
- 英法同形詞義辨析:Valide /Valid
- 童言有約:小孩從哪來我知道!
- 英法同形詞義辨析:Partie /Parti /Party
- 北外法語第一冊學習:第1課 這是誰?
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Royauté 王位
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Les Ponts 橋
- 英法同形詞義辨析:Contraire /Contrary
- 用英語學法語:En effet
- 英法同形詞義辨析:Langage /Language
- 愚人節里來吃魚:Poisson à la méditerranéenne
- 法語詩歌早讀:Quand vous serez bien vieille 當你老了
- 英法同形詞義辨析:Valider /Validate
- 新概念法語(6)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 I
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Chant de guerre parisien巴黎戰歌
- 英法同形詞義辨析:Tension
- 英法同形詞義辨析:Fantaisie / Fantasy
- 新概念法語(7)
- 新概念法語(8)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 H
- 英法同形詞義辨析:Douter /Doubt
- 英法同形詞義辨析:Full /Plein
- 英法同形詞義辨析:Bloc /Block /Bloquer
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年II
- 英法同形詞義辨析:Adresse /Address
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 A une raison
- 法語詩歌早讀:河漢不改色,關山空自寒
- 血型與性格:萌漫畫教你辨別一二
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年I
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年III
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Bal des pendus吊死鬼舞會
- 新概念法語(5)
- 英法同形詞義辨析:Cours /Course
- 法語詩歌早讀:若有人知春去處,換取歸來同住
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Démocratie 民主
- 英法同形詞義辨析:Unique
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Marine 航海
- 趣味法語:法語笑話一則
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Mystique 神秘
- 新概念法語(4)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Antique 古代藝術
- 英法同形詞義辨析:Phrase
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vagabonds 流浪者
- 法語詩歌早讀:蘭波 Morts de Quatre-vingt-douze 九二年的死者
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 III
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)