久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法國“漢文書庫”主創(chuàng):讓人享受漢學文化

法國“漢文書庫”主創(chuàng):讓人享受漢學文化

  導語:外語教育網(wǎng)小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關(guān)注本站。

  一直以來,我們都無比關(guān)注著法國文化,其實在這方六角土地上,也有很多法國人同樣關(guān)注著中國文化,甚至比我們很多人要更關(guān)注。例如,法國美文出版社2010年開始出版中國文化中的重要文獻,并將這一系列雙語圖書命名為“漢文書庫”,《滬江專訪》記者此次就有幸采訪到了“漢文書庫”的三位主創(chuàng)人員,和《滬江專訪》記者一起來了解他們的創(chuàng)立初衷以及其中的艱辛路程吧。

  嘉賓:法國“漢文書庫”主創(chuàng)人員

  “漢文書庫”叢書協(xié)調(diào)人、出版專家 瑪麗-何塞•杜普女士(Marie-José d'Hoop)

  法國漢學家、法國法蘭西院士 程艾蘭女士(Anne Cheng)

  法國巴黎高等實踐研究院研究導師 馬克•卡利諾斯基先生(Marc Kalinowski)

  法國的“中華書局”

  三位主創(chuàng)人員一落座,就拿出一本有著深藍色封面的小冊子,鄭重地介紹起來,里面匯集的是目前“漢文書庫”所有出版書籍的摘錄。明明才薄薄一本,掂量著卻覺分量頗重,似乎感受得到譯者和編者為之所付出過的光陰和心血。

  這些書籍的出版社有一個很好聽的名字——Belles Lettres,中文譯名為“美文出版社”。從最初創(chuàng)立到如今,它已經(jīng)有近百年的書香歷史。每一個出版社大致都會有自己主要的出版方向,在這百年來,Belles Lettres始終致力于出版在各個學科領(lǐng)域中標志著人們知識進步的著作。

  其中,較為有名的是法國大學叢書(又稱“Budé”叢書),已經(jīng)出版了八百多本書,包括了從古代直到公元六世紀中期的所有希臘文和拉丁文文獻,并且加以更新,還附上新的法語對照譯文、導論、簡介、注釋和批注。按照同樣嚴謹?shù)某霭嬖瓌t,美文出版社還出版了其它的雙語叢書,收集了中世紀或文藝復興時期的文獻和一些簡單的翻譯作品,這些文獻往往從未出版過,此次出版還配上了一些導言和注解以幫助人們理解。

  從2010年起,美文出版社延續(xù)之前雙語叢書的做法,開始出版中國文化中的重要文獻,命名為Bibliothèque Chinoise,即“漢文書庫”。在提到這套叢書時,主編之一馬克•卡利諾斯基將其比喻為法國的“中華書局”,或者“商務印書館”等,它們的共同點就是:歷史悠久,并且以出版經(jīng)典古籍類書籍聞名。

  偏向“漢文書庫”,而不是“中文書庫”

  中國文化中的重要文獻何其之多,在這浩瀚書海中,如何選擇可進行出版的書籍呢?出版的頻率又如何設置?“漢文書庫”叢書協(xié)調(diào)人瑪麗-何塞•杜普女士回答道:“這一系列至今已經(jīng)出版了12本書,目前是以一年四本書的速度。其實也沒有計劃過具體的進度,只是盡己可能地去努力。選題會由主編程艾蘭女士和馬克•卡利諾斯基先生及教授們進行討論,再一起決定,主要還是中國傳統(tǒng)經(jīng)典著作,比如《法言》(Maîtres Mots)、《論衡》(Balance des discours)、《管子•心術(shù)篇》(Écrits de Maître Guan: Les Quatre traités de l'Art de l'esprit)、 《古詩十九首》(Dix Neuf poèmes anciens)等。”

  那么,為什么不考慮出版中國的現(xiàn)當代文學?馬克認為,在法國,中國現(xiàn)當代文學的相關(guān)書籍已經(jīng)有很多,很多人可能看過就算了。但是愿意購買古籍類書籍的讀者,一定會去認真“讀”書,而不只是“看”書。程艾蘭女士也補充道,Bibliothèque Chinoise偏向的是“漢文書庫”,而不是“中文書庫”,雖然這兩個說法看上去沒什么區(qū)別,但這意味著,其更多的是面向能代表中國古典文學的作品,而并非所有中文作品,這也與美文出版社的雙語叢書出版原則相一致。而出版“漢文書庫”系列,對現(xiàn)代法國人來說也是一個很好的機會,他們能通過這些書去好好了解中國文化,學習中國文學,并由此接觸中國古代哲學家的思想。

  法國唯一帶有原創(chuàng)注釋的漢文書籍

  和我們所熟知的雙語書籍一樣,“漢文書庫”系列叢書有背景介紹、簡介、導論、對照譯文,還有非常詳細的注釋和批注,以幫助讀者更好理解。但有一點不同的是,據(jù)主創(chuàng)人員說,這些都是屬于譯者的原創(chuàng),而不是隨便東拼西湊來的。目前,“漢文書庫”是法國唯一帶有原創(chuàng)注釋的漢文書籍,由此可以看出,這一系列的叢書對于譯者會有很高的要求,包括中文水平、漢學知識、觸類旁通的敏感程度等等。程艾蘭女士說道,每一本書都要耗費譯者好些年的功夫,甚至畢生精力和心血。所以,在“漢文書庫”三位主創(chuàng)看來,這一系列不僅僅是“書”,也是多位譯者關(guān)于“漢學”的研究。

  如果按照出版界普遍的看法,這一類的書籍會顯得有些陽春白雪,無法像暢銷書那樣可以有效果明顯的喜人銷量。從瑪麗-何塞•杜普女士口中,我們得知“漢文書庫”系列的每本書籍一次只會印刷出版一千冊,但在他們眼中,銷量并不是最重要的事,能夠讓對中國文化感興趣的讀者享受這一場閱讀體驗,這才是他們一直以來的初衷。

  對漢學有著濃厚興趣的法蘭西人

  長久以來,法國都被稱為是“歐洲的漢學中心”。追根溯源,大概可以探究到17世紀,歐洲開啟了近代之門,大范圍直接接觸到東方文明。到了19世紀初,法國的耶穌會士在西方的來華的傳教士中占有重要地位,有更多的法國知識分子開始接觸到中國以及中國的文化,后來就涌現(xiàn)出許多影響世界漢學界的著名漢學家。

  法蘭西民族性格中這樣一種對于文化的崇拜觀念根深蒂固,從他們保護自己文化的堅貞態(tài)度中可窺見一斑,所以對于中國這樣一個歷史悠久文化燦爛的國家,許多法國知識分子都充滿了向往。到了現(xiàn)代,法國人對于中國文化和歷史的興趣也依然不減,所以“漢文書庫”會有它的一批忠實擁躉。程艾蘭女士說,“漢文書庫”系列的譯者包括教授、漢學研究者及社會學家等,但是讀者并不僅限于學者,而是所有對中國文化感興趣并樂于去了解的人。

  在如今的互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)時代,身為紙質(zhì)出版社的Belles Lettres,并不認為互聯(lián)網(wǎng)會影響大家的學術(shù)研究熱情,相反,他們也同樣看重互聯(lián)網(wǎng)的力量。美文出版社有自己的官方網(wǎng)站(www.lesbelleslettres.com),所有出版書籍的目錄陳列其中,像一個小型圖書館,讓網(wǎng)友能清晰快速地了解和跟進自己感興趣的書籍信息。

  反觀國人自己對于“漢學”的關(guān)注程度,則令人感到一定的差距。在一次大學講座中,有學生向“漢文書庫”主創(chuàng)人員提問:“您覺得如今研究漢學有什么用處?”當時,程艾蘭女士稍帶無奈地說:“嘿,小伙子,這些悠久的燦爛文化,難道不是屬于你們自己的嗎?”

  在法國,“漢文書庫”系列書籍自面世以來,收到的盡為正面評價。三位主創(chuàng)人員此次來訪中國,不僅希望能有學術(shù)討論、大學講座分享等交流機會,同時也希望能讓擁有這些文化的主人體會到正有多少人因為中國的文化而驚艷不已。

  【我要糾錯】 責任編輯:wyc

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 白丝女仆被??免费网站| 中国极品少妇xxxxx| 内射囯产旡码丰满少妇| 亚洲精品成a人在线观看| 久久精品中文字幕| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 熟女肥臀白浆大屁股一区二区| 国产成人无码a区精油按摩| 99热精国产这里只有精品| 无码国产69精品久久久久孕妇| 国产日韩av免费无码一区二区| 亚洲国产欧美动漫在线人成| 免费观看国产女人高潮视频| 亚洲欧美中文字幕高清在线| 亚洲国产另类精品| 少妇仑乱a毛片无码| 久久久久99精品成人片直播| 国产精品久久久久久熟妇吹潮软件| 99国产在线精品视频| 在线视频免费观看爽爽爽| 成人无码视频免费播放| 乱码午夜-极品国产内射| 午夜131美女爱做视频| 国产99久久久国产精品免费看| 热re99久久精品国产99热| 午夜无码成人免费视频| 亚洲欧美人成网站在线观看看| 中文字幕丝袜精品久久| 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 动漫啪啪高清区一区二网站| 欧美无遮挡很黄裸交视频| 无套内内射视频网站| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 国产人妖xxxx做受视频| 亚洲图片综合图区20p| 无码人妻精品一区二区在线视频| 伦理片午夜视频在线观看| 日本精品久久久久中文字幕| 免费国产女王调教在线视频| 中文字幕一卡二卡三卡|