法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
導語:外語教育網小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Un père décide d'écrire un livre à ses deux garçons handicapés : ses peines, ses remords mais aussi ses joies. Une œuvre littéraire plus que documentaire, sorte de déclaration d'amour disloquée, dans un style incisif et clair, faits de chapitres courts comme des respirations suspendues. 150 pages pour se souvenir de Mathieu et de Thomas, rire pour ne pas pleurer.一個爸爸決定為自己的兩個身有殘疾的兒子寫一本書:寫下爸爸的苦痛、內疚,但也寫下歡樂。與其說是文學作品,不如說是紀實作品,一種片言只字的愛的宣言,以一種尖銳而清晰的筆法寫就,由暫停的呼吸一般的短短章節構成。150頁,為了記住馬蒂約和托馬斯,微笑是為了不流淚。
爸爸,我們去哪兒?我們上高速公路,逆行。我們去阿拉斯加逗熊玩,然后被熊吞掉。我們去采蘑菇,專采毒鵝膏菇,回來攤個香噴噴的雞蛋餅。我們去游泳池,從高臺上往沒有水的池子里跳。我們去圣米歇爾山。在流沙上散步,然后陷進去,一直陷到地獄里……2010年費米娜獎獲獎小說,讓-路易·傅尼葉(Jean-Louis Fournier)的《爸爸,我們去哪兒?》(Où on Va, Papa?),中文版已由人民文學出版社引進,豆瓣閱讀和kindle上都有哦。
中文版節選:
我時常對你們失去耐心,因為你們太不討人喜歡了。和你們相處,要有天使般的耐性,可能我并不是天使。
是我創造了他的生命,是我讓他來到世界上,經受苦難日子的。想到這些,我就想請求他的原諒。
托馬重復了好幾遍:“爸爸,我們去哪兒?爸爸,我們去哪兒?”馬蒂約還在發出“呼隆,呼隆”的聲音……
原來這不是游戲。
因為你們永遠不會把“愛”這個動詞變位到第一人稱單數一般現在時。
他們天真無邪,眼里看不到任何丑陋的東西。他們來自原罪出現前的理想世界。在那里,每個人都是好人,大自然中沒有任何危險,所有蘑菇都沒有毒,老虎任人撫摸。
馬蒂約,原諒我。產生這種變態想法并不是我的錯。我不想嘲笑你,而是想嘲笑自己,證明自己有勇氣面對苦難。
不要以為殘障兒離開我們的時候,我們不會太悲傷,其實這和失去正常孩子沒有區別。
他從來不知道幸福是什么滋味,卻已經離開了我們,真讓人難過。他在人世間轉了一小圈,體會到的只有痛苦。
這個世界不屬于他們,他們本可以離開。
他們本應拍打著翅膀,自由地飛翔。
美國并不是世界盡頭。只要他幸福,我們就很高興。
中學時,我想表現拜倫式的浪漫氣質,故意不在脖子上系領帶,而是系了個大花結。為了顯示對傳統觀念的蔑視,我把圣母瑪利亞的雕像擺在了廁所里。
我不太喜歡中庸的事物,我喜歡不平凡的、超過平均值的,也許還包括不到平均值的,反正就是與眾不同的。我喜歡“和別人不同”,因為不是所有人都能入我的眼。
我希望他們以我為榮,對同學們說:“我爸爸比你爸爸強。”
我覺得自己還是三十歲,還可以目空一切。我感覺自己仿佛置身于一場鬧劇中,嬉笑怒罵,人有我發揮。我不僅可以口無遮攔,筆下也可以毫無顧忌。我的人生路最終陷入絕境,在死胡同里終止。
"Cher Mathieu, cher Thomas, Quand vous étiez petits, j’ai eu quelquefois la tentation, à Noël, de vous offrir un livre, un Tintin par exemple. On aurait pu en parler ensemble après. Je connais bien Tintin, je les ai lus tous plusieurs fois. Je ne l’ai jamais fait. Ce n’était pas la peine, vous ne saviez pas lire. Vous ne saurez jamais lire. Jusqu’à la fin, vos cadeaux de Noël seront des cubes ou des petites voitures… Jusqu’à ce jour, je n’ai jamais parlé de mes deux garçons. Pourquoi ? J’avais honte ? Peur qu’on me plaigne ? Tout cela un peu mélangé. Je crois, surtout, que c’était pour échapper à la question terrible : « Qu’est-ce qu’ils font ? » Aujourd’hui que le temps presse, que la fin du monde est proche et que je suis de plus en plus biodégradable, j’ai décidé de leur écrire un livre. Pour qu’on ne les oublie pas, qu’il ne reste pas d’eux seulement une photo sur une carte d’invalidité. Peut-être pour dire mes remords. Je n’ai pas été un très bon père. Souvent, je ne les supportais pas. Avec eux, il fallait une patience d’ange, et je ne suis pas un ange. Quand on parle des enfants handicapés, on prend un air de circonstance, comme quand on parle d’une catastrophe. Pour une fois, je voudrais essayer de parler d’eux avec le sourire. Ils m’ont fait rire avec leurs bêtises, et pas toujours involontairement. Grâce à eux, j’ai eu des avantages sur les parents d’enfants normaux. Je n’ai pas eu de soucis avec leurs études ni leur orientation professionnelle. Nous n’avons pas eu à hésiter entre filière scientifique et filière littéraire. Pas eu à nous inquiéter de savoir ce qu’ils feraient plus tard, on a su rapidement que ce serait : rien. Et surtout, pendant de nombreuses années, j’ai bénéficié d’une vignette automobile gratuite. Grâce à eux, j’ai pu rouler dans des grosses voitures américaines."
【我要糾錯】 責任編輯:wyc
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法總結:法語虛擬式精簡版講解
- 法語動詞變位習題集 310:rompre
- 法語語法總結:常用句型
- 法語動詞變位習題集 313:abattre
- 法語介詞avant用法
- 法語介詞attendu
- 法語語法總結:否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法總結:tout
- 法語語法輔導:居住相關用語
- 法語語法之法語時態知多少
- 關于de”的用法總結
- 法語語法總結:分數、百分數和小數
- 法語語法:manquer的用法
- 法語語法輔導:打招呼
- 法語語法重點之法語關系從句
- 否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語條件式
- 法語語法總結:常用的感嘆詞 Oh,là!là!
- 條件式
- 法語語法總結:常用的感嘆詞 Oh,là!là!
- 口語中的最近將來時和最近過去式
- 法語語法之法語動詞命令式
- 法語句型il faut用法總結
- 法語語法之倍數的表達
- 法語語法之法語必會句型
- 法語語法之指示代詞
- 法語語法總結:記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 法語語法輔導:標點符號之妙用2
- 法語未完成過去時和復合過去時的區別
- 法語語法之名詞用法全解
- 法語動詞變位總結
- 法語語法總結:閑聊“matin ”和“ soir ”
- 法語語法總結:語式助動詞
- 法語語法總結:介詞性短語
- 法語語法趣題
- 法語語法輔導:數字用語
- 法語語法學習訣竅
- 法語語法:詞匯辨析
- 過去將來時
- 越過去式
- 先將來時
- 法語人稱代詞解析
- 法語語法總結:閑聊“matin ”和“ soir ”
- 動詞變位
- 法語語法之法語音符不能忘
- 法語語法輔導:標點符號之妙用3
- 法語語法總結:Letude francaise dan la vie
- 法語動詞變位習題集 312
- 法語關系從句語法
- 法語語法總結:動詞—命令式 (limpératif)
- 法語語法之復合過去時與未完成過去時
- 命令式
- 法語動詞變位習題集 308:mentir
- 法國電影蝴蝶臺詞解析
- 法語語法輔導:不可數名詞的區分
- 法語語法總結:禮貌用語
- 條件從句
- 法語語法之法語重點語法總結
- 法語語法之條件式
- 法語動詞變位習題集 309:joindre
- 法語虛擬式精簡版講解
- 法語否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語語法之初學法語語法誤區
- 法語條件過去時用法
- 法語動詞變位習題集 314:accourir
- 法語語法總結:動詞—命令式 (limpératif)
- 法語語法輔導:標點符號之妙用1
- 法語語法輔導:國家地區相關用語
- 未完成過去時
- 法語en effet, en fait, au fait
- 虛擬式
- 法語語法之法語動詞被動態
- 復合過去時和未完成過去時的區別
- 法語動詞變位習題集 311
- 法語語法總結:Letude francaise dan la vie
- 過去完成時
- 法語語法之法語條件式
- 法語假設及條件表達
- 法語語法之法語時態應試技巧
- 法語語法之法語疑問句小結
- 法語語法入門解惑
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)