法語小說閱讀:羊脂球(2)
外語教育網小編特編輯整理了法語輔導資料,希望對您的學習有所幫助。更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
La Garde nationale qui, depuis deux mois, faisait des reconnaissances très prudentes dans les bois voisins, fusillant parfois ses propres sentinelles, et se préparant au combat quand un petit lapin remuait sous des broussailles, était rentrée dans ses foyers. Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.
Les derniers soldats fran ais venaient enfin de traverser la Seine pour gagner Pont-Audemer par Saint-Sever et Bourg-Achard; et, marchant après tous, le général désespéré, ne pouvant rien tenter avec ces loques disparates, éperdu lui-même dans la grande débacle d'un peuple habitué à vaincre et désastreusement battu malgré sa bravoure légendaire, s'en allait à pied, entre deux officiers d'ordonnance.
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité. Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérat comme une arme leurs broches à r tir ou leurs grands couteaux de cuisine.
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.
Dans l'après-midi du jour qui suivit le départ des troupes fran aises, quelques uhlans, sortis on ne sait d'où, traversèrent la ville avec célérité. Puis, un peu plus tard, une masse noire descendit de la c te Sainte-Catherine, tandis que deux autres flots envahisseurs apparaissaient par les routes de Darnetal et de Boisguillaume. Les avant-gardes des trois corps, juste au même moment, se joignirent sur la place de l'H tel-de-Ville; et, par toutes les rues voisines, l'armée allemande arrivait, déroulant ses bataillons qui faisaient sonner les pavés sous leur pas dur et rythmé.
Des commandements criés d'une voix inconnue et gutturale montaient le long des maisons qui semblaient mortes et désertes, tandis que, derrière les volets fermés, des yeux guettaient ces hommes victorieux, ma tres de la cité, des fortunes et des vies, de par le "droit de guerre". Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles. Car la même sensation repara t chaque fois que l'ordre établi des choses est renversé, que la sécurité n'existe plus, que tout ce que protégeaient les lois des hommes ou celles de la nature, se trouve à la merci d'une brutalité inconsciente et féroce. Le tremblement de terre écrasant sous des maisons croulantes un peuple entier; le fleuve débordé qui roule les paysans noyés avec les cadavres des boeufs et les poutres arrachées aux toits, ou l'armée glorieuse massacrant ceux qui se défendent, emmenait les autres prisonniers, pillant au nom du Sabre et remerciant un Dieu au son du canon, sont autant de fléaux effrayants qui déconcertent toute croyance à la justice éternelle, toute la confiance qu'on nous enseigne en la protection du ciel et en la raison de l'homme.
Mais à chaque porte des petits détachements frappaient, puis disparaissaient dans les maisons. C'était l'occupation après l'invasion. Le devoir commen ait pour les vaincus de se montrer gracieux envers les vainqueurs.
自從兩個月以來,本市的國民防護隊已經很小心地在附近各處森林中間做過好些偵察工作,偶爾還放槍誤傷了自己的哨兵,有時候遇著一只小兔子在荊棘叢里動彈,他們就預備作戰,現在他們都回家了。器械和服裝,以及從前一切被他們拿著在市外周圍三法里一帶的國道邊上去嚇唬人的兇器,現在都忽然通通不見了。
法國最后的那些士兵終于渡過了塞納河,從汕塞韋和布爾阿沙轉到俄德枚橋去;走在最后的是位師長,他拿著這些亂糟糟的殘兵敗將固然想不出一點辦法,望著一個徒負盛名的善戰民族竟至于因為慘敗而崩潰,他也萬念俱灰,只有兩個副官陪著他徒步走著。
隨后,市區籠罩著一種深沉的寧靜氣氛和一種使人恐怖的寂寞等候狀態。很多被商業弄昏了頭腦的大肚子富翁都愁悶地等候戰勝者,想起自己廚房里的烤肉鐵叉和斬肉大刀設若被人當做武器看待,都不免渾身發抖。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語條件式知識Le Conditionnel
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解四
- 法語語法:冠詞的知識點(5)
- 法語語法:最強歸納總結(一)
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (6)
- 2012年法語動詞變位習題集-9
- 法國日常用品詞匯輔導之餐具
- 法語語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 2012年法語動詞變位習題集-4
- 法語聊天詞匯手冊
- 生活中的法語詞匯:愛稱和兒語
- 法語語法:冠詞的知識點(1)
- 2012年法語動詞變位習題集-8
- 法語語法輔導:泛指形容詞
- 新概念法語詞匯輔導:常用詞匯輔導一
- 法語中國美食詞匯:水果蔬菜類
- 新概念法語詞匯輔導:法語熱詞“山寨”
- 法語語法指導:冠詞的知識點(3)
- 法語語法輔導:限定形容詞之泛指形容詞(一)
- 法語語法語序
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解三
- 法語語法學習指導:s’attarder,retarder,tarder
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (4)
- 法語語法指導:冠詞的知識點(2)
- 新概念法語詞匯輔導:春聯詞匯
- 法語詞匯學習:法語郵票詞匯
- 新概念法語詞匯輔導:實用詞匯二
- 法語語法:ne que 、seulement 表達法
- 法語語法解析:巧記后綴ée
- 法語中國美食詞匯:冷盤類
- 2012年法語動詞變位習題集-2
- 法語中國美食詞匯:水果蔬菜類
- 法語語法學習指導:副詞短語構成格式
- 法語輔導-介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法指導:循序漸進學法語
- 新概念法語詞匯輔導:緊急情況用語
- 法語語法:La grammaire fran
- 法語語法專攻(1)
- 法語語法專攻(7)
- 2012年法語動詞變位習題集-3
- 法語語法:學習技巧
- 法語語法:冠詞的知識點(2)
- 法語語法:insister
- 新概念法語詞匯輔導:中國56個民族的法語名稱
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (5)
- 法語語法輔導:年齡相關用語
- 法語語法:教程疑問句小結
- 法語TEF基礎測試題——冠詞
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解五
- 新概念法語詞匯輔導:法語地理詞匯
- 法語語法:La grammaire fran
- 法語語法學習指導:限定形容詞之泛指形容詞(二)
- 法語語法學習指導:強調結構及疑問代詞四式
- 法語語法學習指導:法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法輔導資料:基數詞以及用法
- 法語詞匯學習:與顏色有關的詞匯
- 法語語法學習指導:法語關系從句相關語法知識
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 (3)
- 法語語法學習指導:條件式
- 法國時尚詞匯輔導之法國品牌
- 新概念法語詞匯輔導:法語餐桌詞匯
- 2012年法語語法輔導:名詞的集中類型
- 法語詞匯——愛情
- 生活中的法語詞匯:運動健身
- 法語關系從句相關語法知識
- 漢法對照春節詞匯
- 法語語法:法語同位語
- 法語語法專攻(6)
- 法語TEF基礎測試——形容詞
- 2012年法語語法輔導:冠詞的知識點(4)
- 法語語音語調主要特征詳解
- 法語語法學習指導:過去分詞記憶要點和口訣
- 生活中的法語詞匯:身體部位
- 法語動詞變位最強的歸納總結(三)
- 法語語法指導:關于de的用法總結
- TCF機經關鍵輔導 法語考試語法重點總結
- 法語語法輔導資料:條件句
- 法語語法知識測試資料:La grammaire fran
- 常用法語聊天網絡詞匯
- 法語詞匯輔導資料:詞匯講解一
- 法語語法:ranger/arranger
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)