法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招
1astuces de pros pour bien ranger ses placards
換季必備的疊衣妙招
Choisissez vos cintres avec soin
Il s'agit d'une évidence, et pourtant...
- On oublie les cintres des teinturiers qui, s'ils sont utilisés sur le long terme, déforment les vêtements
- On utilise un seul type de cintre par penderie
- On privilégie les cintres dont l'accroche est mobile
- On accroche tous les cintres dans le même sens
- On utilise un cintre par vêtement
仔細選擇你的衣架
這個大家都懂,但是還要注意的是......
- 如果長期使用衣架的話,你的衣服會變形
- 同一個衣櫥里使用同類型的衣架
- 更應該選擇那些掛鉤是活動的衣架
- 一個衣架只掛一件衣服
Gérez les piles de vêtements
Qui dit pile de vêtements ne dit pas forcément foutoir.
Une seule marche à suivre pour que vos piles ne ressemblent plus à rien en deux temps trois mouvements : lorsque vous voulez sortir un vêtement d'une pile, sortez la pile entière.
Tout simplement.
Dans le même ordre d'idée, on évite de placer deux piles de vêtements l'une devant l'autre : la pile de derrière est de ce fait inaccessible...
把同類的衣服堆疊在一起
這里說的堆疊,并不意味著混亂。
只要遵循一個步驟,這些堆疊的衣服就不再難處理:就是當你想拿出一件衣服的時候,你就把整疊的衣服拿出來。
非常簡單。
所以你要避免在衣櫥里一前一后地放置兩疊衣服,因為這樣的話,后面的那一疊衣服就拿不到了。
Ranger son dressing : soyez logique !
Oui, ce conseil a l'air tarte, et pourtant... Réfléchissez un tant soit peu avant de ranger :
- placez sur les étagères les plus hautes les vêtements ou accessoires que vous utilisez le moins souvent (et inversement)
- rangez les objets lourds en bas des placards et penderies
Etc.
整理衣櫥的時候要符合邏輯!
對的,這個建議看起來很簡單,但當你整理衣櫥之前,還是建議你先仔細考慮一下:
- 把最不常用的衣服和配件放到衣柜的最上層,相反地,最常用的放到下層
- 把重的東西放在衣柜的下面
Triez entre copines
Bien souvent, on baisse les bras rien qu'à l'idée de trier... Fatigant, peu engageant et surtout, peur panique à la limite du surmontable au moment de faire son tri.
Pour vous mobiliser, n'hésitez pas à faire appel à une ou plusieurs amies !
Celles-ci vous aideront à faire votre choix quant aux pièces à garder absolument ou celles dont vous pouvez vous passer...
讓閨蜜們來幫助你斷舍離
很多時候,我們都放棄了斷舍離這種想法,挺累的,也不吸引人,最重要的是,還會引起極度恐慌。
為了能行動起來,打電話給你的閨蜜,不要猶豫。
讓她們來幫你作出決定,什么物品是可以留下的,什么是要堅決舍棄。
Posez-vous les bonnes questions
Le tri est certainement ce qu'il y a de plus difficile à faire.
Pour faire la part des choses, posez vous les bonnes questions :
- cette petite robe que vous gardez depuis 3 ans...
- quand l'avez-vous porté la dernière fois ?
- pourquoi ne la portez-vous plus ?
- sa qualité est-elle telle qu'elle peut se muer en basique ?
- sa coupe vous met-elle réellement en valeur ?
問自己幾個問題
斷舍離是最難執行的。你可以問問自己以下問題:
這條裙子已經跟了你三年了......
- 你最后一次穿它是什么時候?
- 為什么之后就不再穿了?
- 它的質量足可以成為基礎款嗎?
- 它的剪裁真的可以突出你的優點嗎?
Utilisez des boîtes
Que ce soit sous le lit, dans votre penderie ou sur vos étagères, répartissez les petites pièces (boutons de rechange, lingerie, bas et collants, petits bijoux..) dans des boîtes de rangement que vous étiquetterez.
Accessibles en un coup d'oeil, elles vous permettent d'organiser vos vêtements.
利用收納箱
可以放在床底、壁櫥或者衣柜隔層里,用來分類各種小物品(例如替換的紐扣、內衣、絲襪和小首飾等等......),然后在箱子上貼上小標簽。
Ranger son dressing : donnez !
Si l'idée de jeter vos vêtements vous rebute, donnez-les !
De nombreuses associations recherchent en permanence des vêtements pour les plus démunis.
把不用的衣物捐出去
如果你不喜歡把衣服扔掉,可以捐出去!
有很多機構會長期收集衣物送給有需要的貧困人士。
Organisez une soirée troc
Mode d'emploi :
- réunissez une dizaine d'amies maximum
- choisissez un lieu (le salon de l'une d'entre elles fera parfaitement l'affaire)
- fixez les règles du jeu (pas de vêtements sales, pas de guenilles, au moins 5 affaires à troquer..)
- troquez !
組織一個物物交換的聚會
- 最多邀請十個朋友
- 找一個合適的地方(例如某一個人家里的客廳)
- 定下游戲規則(不能是臟的衣服、不能爛的衣服,至少有5件衣物拿出來交換等等......)
- 接下來就開始交換吧!
Outre la satisfaction de repartir avec de nouveaux vêtements, cela vous permettra de passer une bonne soirée entre amies... Le beurre et l'argent du beurre en somme.
除了能拿到新的衣物之外,你還可以跟朋友們一起度過一個美好的夜晚,兩者兼得。
Ouvrez un vide-dressing
Exit ebay, trop contraignement, trop cher.
Ouvrez votre propre vide-dressing sur la toile !
En quelques clics, vous disposerez d'un espace personnel où vous pourrez exposer et vendre vos vêtements.
A la clé : aucun frais et une relation directe avec vos acheteurs.
開一個網店
就不要在eBay了,太多限制,也很貴。
上網開一個屬于自己的網店。只要點幾下鼠標,你就在網上擁有自己的一片小天地,可以展示和售賣你的衣服。
好處是沒有任何費用,而且直接面向客戶。
Ranger son dressing : détournez !
Il suffit parfois d'un peu d'imagination pour optimiser son rangement :
- une bibliothèque peut se muer en penderie
- des boîtes à chaussures en mini étagères de rangement
改變一下想法,可以更好地收納!
為了更有效地收納,有時候是需要一點想象力的:
- 一個書柜也許可以變身為壁櫥
- 一些鞋盒就可以成為一個迷你的收納架......
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 看漫畫學法語:Assos
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十三頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第四十一頁)
- 法語閱讀:岳母來訪
- 法語閱讀:端午節臨近,粽子成奢侈品
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十八頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十九頁)
- 看漫畫學法語:Deouchés
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十七頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十五頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第六十二頁)
- 法語閱讀:手術之后
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第十九頁)
- 看漫畫學法語:Bizutage
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第四十頁)
- 法語閱讀:巴黎書展透危機
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十四頁)
- 看漫畫學法語:Dipl?mes
- 法語閱讀:山谷里的長眠者
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十一頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十八頁)
- 法語閱讀 :《愛的喜悅》
- 法語閱讀:法國耶爾Hyères 海岸
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十六頁)
- 看漫畫學法語:Campus
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十九頁)
- 法語閱讀:瑞奇馬丁“出柜”了
- 法語閱讀:法國總統薩科齊訪問美國
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十四頁)
- 看漫畫學法語:Cafet
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十八頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十二頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十六頁)
- 法語閱讀:09年法國的彩票銷售點每天共有大約5億歐的銷售額
- 看漫畫學法語:Contr?le continu
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十一頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十六頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十七頁)
- 法語閱讀:暮光之城3(月食)
- 看憤怒的小鳥學法語:今天沒人相信“真話”
- 法語閱讀:法國人的性格
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十頁)
- 看漫畫學法語:Co?t
- 看漫畫學法語:Anpe
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十四頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十四頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十五頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第六十頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十八頁)
- 看漫畫學法語:Concours
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十二頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第六十一頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十九頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十三頁)
- 看漫畫學法語:Bourses
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十七頁)
- 看漫畫學法語:Cyberfac
- 法語閱讀:350.000 dollars pour un gant de Jackson
- 看漫畫學法語:藍精靈(第六十三頁)
- 看漫畫學法語:Carte
- 法語閱讀:法國耶爾Hyères 海岸
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十七頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十五頁)
- 往年世博熱詞跟蹤連載(下)
- 法語閱讀 :《春江花月夜》
- 看漫畫學法語:Amiante
- 看漫畫學法語:Amphi
- 往年世博熱詞跟蹤連載(上)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十二頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十九頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第二十頁)
- 看漫畫學法語:Anti Seche
- 看漫畫學法語:藍精靈(第五十一頁)
- 看漫畫學法語:藍精靈(第四十五頁)
- 法語閱讀:學校最是考驗法國人價值的地方
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十六頁)
- 看漫畫學法語:丁丁歷險記(第三十三頁)
- 法語閱讀:在上海的時尚法國人
- 看漫畫學法語:Bibliothèque Universitaire
- 法語閱讀:八卦還是不八卦?
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)