法國年輕人最常用的詞匯(2)
Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a manqué de respect !
Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter ton arme à feu, afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard.
Jarter : Se faire jeter. On s'est fait jarter du Leclerc !
On nous a demandé de partir immédiatement du centre commercial. Kaillera : Racaille. Personne de notre milieu. Diminutif: 'kaille. On est des kaillera,
on rigole aps avec oit ! Nous sommes des gens peu fréquentables, nous ne rigolons pas avec des sans-amis fermés sur eux-mêmes comme toi.
Kedal : Rien. J'ai chourave des garros mais t'auras kedal !
J'ai obtenu illégalement des cigarettes mais tu n'en auras certainement pas !.
Keuf : Policier. C'est trop un mito c'keuf, il a balancé qu'on avait chourave le sac d'une mémé !
Ce policier a menti, il a raconté à toute la ville que nous avions volé le sac à main d'une personne âgée.
Kiff(er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul !
Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.
Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir invariable. Elles sont trop mortelles tes Nike !
Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de résistance.
Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane menteur. On me fait pas des mitos à moi, bouffon !
Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos sornettes, sombre idiot !.
Nawak : Exprime le fait qu'il s'agisse de n'importe quoi. C'est nawak ton histoire !
Ce que tu nous racontes n'a pas de sens.
Ouaille : Interjection telle que Han ! Ça alors ! Ouaille elle trop kiffante la meuf !
Tonerre de Brest ! Cette demoiselle m'a tout l'air d'être agréable, ça serait avec plaisir que j'irais lui parler,
je sens que le courant pourrait passer entre nous.
Ouch : Ce dit pour provoquer quelqu'un. Tu me gaves, ouch ! Tu m'énerves, je ne te supporte plus, et toc !.
Pécho : Avoir. J'ai pécho mon bus ! J'ai réussi à avoir de justesse mon moyen de transport. Exprime également le fait d'avoir eu un rapport sexuel. Je l'ai pécho après le Mac Do !
J'ai fais l'amour avec elle après l'avoir emmené dîner chez un des plus grands restaurants parisiens.
Péta : Voler. Voir carotte, chourave. Il lui a péta son phone !
Il a volé à ce pauvre malheureux son moyen de communication.
Poucave : Traître. Il nous a balancé, comment c'est trop une poucave ce keum !
Il nous a trahi, ce garçon est fourbe, c'est un traître.
Pouff' : Personne du sexe féminin considérée comme trop hypocrite et qui n'est pas appréciée par l'énonciateur.
Karima c'est trop une pouff' !
Il n'y a personne qui aime la compagnie de Karima dans ce monde.
Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race !
Sa race, c'bouffon ! Je suis d'humeur maussade
Je ne me sens pas bien.
C'est le résultat de la proximité
de cet individu.
Relou : Lourd, insupportable. Comment c'est relou, ça m'vénère !
Cette situation m'est douloureuse et elle me fâche !.
Respect : Qui marque la supériorité, féliciter un camarade. J'dis respect Youssef !
Dieu que tu es fort Youssef, nous te félicitons et nous te tirons notre chapeau.
Reuch : Cher, coûteux. 'Tin comment c'est trop reuch ! Je vous fais remarquer que ceci est très coûteux, nous n'avons point les moyens, rentrons avant qu'il ne soit trop tard.
Reum : Mère. Comment elle est trop cheum sa reum ! Il me semble que sa mère est drôlement laide !.
Sérieux : Indique que le propos est grave, important, et qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe trop son cul à vot' fille ! Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille.
Stylé : Beau, joli, qui se laisse regarder. Ouaille Camel,
ton survet' est trop stylé !
Ça alors Paul-Camel,
tu es drôlement bien vêtu aujourd'hui,
je suppose que tout le monde va t'envier.
Taff' : Travail. Ouaille, j'peux pas aller au stade ce soir j'ai trop d'taff !
Zut, je ne peux point me rendre au gymnase à l'heure du souper, j'ai une quantité de travail à accomplir.
Tavu' : Avoir regardé, vu, remarqué. Tavu' l'cul d'la taspé là-bas ? Comment elle est trop bonne sa race !
As-tu remarqué le postérieur de la jeune fille qui se trouve là ?
Quelle jolie demoiselle, je suis tout émoustillé de la voir.
Tepu : Prostituée Insulte. Ma daronne c'est trop une tepu !
Celle pour qui je suis la chair de sa chair est odieuse avec moi, ces derniers temps je ne l'apprécie guère.
Téma : Regarder.
Généralement employé dans des expressions péjoratives, marque l'insistance de l'énonciateur.
Téma comment c'est chelou ! Nom d'un petit bonhomme, il me semble que ceci est drôlement compliqué !.
Tèje : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel il a tèje la prof d'anglais !
Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !.
Tiep : Pitié. Tu me fais trop tiep ! Mon pauvre, tu me fais pitié !.
Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop la honte,
ce sonblou ! Ce blouson est ridicule, et dans des proportions considérables. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une intensité très élevée. Trop comment j'suis foncedé ! J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis.
Je crains que mon acuité intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir.
Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune. C'est un truc de ouf !
Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !.
Vanne : Du verbe vanner. Rigoler de quelqu'un, se moquer de lui.
Comment il a vanné Mouloud c'gros bouffon !
Ce garçon si stupide s'est moqué de notre ami Jean-Mouloud. Petite blague. Ses vannes étaient trop pas marrantes en plus !
Les idioties de ce jeune homme n'ont fait rire personne.
Vénère : Enerver. Zyva tu m'vénères ! Nom d'une pipe, tu m'exaspères !.
Wesh : Saluer quelqu'un. Wesh Jamel ! Bonjour Jamel ! Quel plaisir de te voir !.
Zarb i : Bizarre. Moustafa il est trop zarb ! Pierre- Moustafa est drôlement étrange ces jours-ci.
Zarma : Expression employée pour la salutation.
Abandonnée il y a peu car il s'agissait d'une insulte au Coran nom de Dieu.
Zarma tête de mort Mouloud ! Tranquiiiiiil !!!
Bonjour cher ami Pascal-Edouard, que vous est-il donc arrivé de nouveau depuis notre dernière entrevue ?
. |
Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu,
sale chacal !
Ne sois donc pas si avare de ta cigarette et fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d'impatience.
Autres mots :
Un raclo : Un gars;
Une racli : Une fille
Un narvalo : Un pauvre gars ;
Une narvali : Une pauvre fille
Le chiro : Le cerveau;
Avoir le chiro dans les Nike : Être nul, bête, ne rien comprendre
Les lovés : Des sous, anciennement des tunes;
Une taffiole : Un homosexuel;
Les verbes : Bouyave : Faire l'amour;
Criave : Manger;
Dicave : Ne pas "blairer" quelqu'un;
Kérave : Embrasser;
Moutrave : Uriner;
Pillave : Boire;
Pénave : Parler;
Redave : Voir, regarder;
J'te chicane : Je te taquine, je blague;
Se courave : Se battre;
Se lachave : Partir, s'en aller
[1][2]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法:過去分詞的性數配合02
- 法語語法素材:法語動物的特殊表示方式
- 法語語法材料:指示代詞
- 法語語法學習材料:法語的簡單過去時
- 法語語法材料:關系從句
- 法語語法材料:條件式
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)02
- 法語語法:冠詞知識點(五)
- 法語語法材料:法語介詞解析10
- 法語語法中“Y”的幾種用法01
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(2)
- 法語語法材料:法語可數不可數名詞區分
- 法語語法:冠詞知識點及練習(二)
- 法語語法:直賓和無介詞狀語的區別
- 法語語法材料:法語復合構詞法
- 法語語法:冠詞知識點及練習(四)
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(1)
- 法語語法材料:法語介詞解析1
- 法語語法材料:法語介詞解析2
- 法語語法素材:法語中的重要句型和其它
- 法語語法:過去分詞的性數配合01
- 法語語法學習材料:法語介詞pendant 法語介詞及用法
- 法語語法材料:法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法材料:法語介詞解析6
- 法語語法中Y的幾種用法02
- 法語語法:動詞不定式的詞序規律
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(3)
- 法語語法材料:法語語序
- 法語語法中“Y”的幾種用法02
- 法語語法素材:過去分詞的性數配合01
- 法語語法材料:法語基礎語法知識匯總
- 法語語法材料:法語語法學習技巧
- 法語語法材料:法語介詞解析8
- 法語語法學習材料:ne que 、seulement 表達法 英語法語對照學
- 法語語法:法語介詞解析9
- 法語語法素材:法語復合構詞法
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)04
- 法語語法材料:法語命令式構成及特殊形式
- 法語語法材料:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法中Y的幾種用法04
- 法語語法材料:法語副代詞en 的幾種用法
- 法語語法學習:法語同位語
- 法語語法學習:法語介詞攻略dès02
- 法語語法學習材料:法語的虛擬式過去時
- 法語語法材料:法語中副詞與品質形容詞的位置的搭配
- 法語語法學習:法語介詞攻略dès01
- 法語語法材料:法語命令式時態及語態
- 法語語法中Y的幾種用法03
- 法語語法材料:法語介詞解析3
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)01
- 法語考試輔導資料之語法專題素材08
- 法語語法材料:法語介詞解析9
- 法語語法材料:法語介詞解析5
- 法語語法材料:動詞被動態
- 法語語法素材:法語書信抬頭的注意事項
- 法語語法學習:法語修辭學講解
- 法語語法素材總結:簡單過去時
- 法語語法學習:ne的幾種用法
- 法語語法:冠詞知識點及練習(三)
- 法語語法:指示形容詞蘊涵的意義
- 法語考試輔導資料之語法專題素材14
- 法語語法:關系從句可表達的含義
- 法語語法:各并列連詞的表現形式
- 法語語法學習材料:法語中的泛指形容詞
- 法語語法:副詞功能作用解析
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(5)
- 法語語法:冠詞知識點及練習(一)
- 法語學習資料綜合輔導:法語情書系列(4)
- 法語語法素材:法語生命名詞對語法的影響
- 法語語法中Y的幾種用法01
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)03
- 法語語法素材:法語可數不可數名詞區分
- 法語語法素材:法語泛指形容詞與泛指代詞
- 法語語法學習:法語de 的用法
- 法語語法:法語介詞解析10
- 法語語法:直陳式簡單過去時(lepassésimple)05
- 法語語法:直接疑問和間接疑問的特征
- 法語語法素材:法語單詞même的用法
- 法語語法材料:法語介詞解析4
- 法語語法材料:法語介詞解析7
- 法語語法學習材料:巧記后綴ée的法語單詞
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)