法語口頭禪大全(2)
I
Il n’y a pas de feu au lac! 湖里面不著火。實際上這句話來源于瑞士,在日內瓦有個著名的湖,,瑞士人不喜歡匆匆忙忙,所以他們經常這樣說。沒有火燎屁股的急事,慢慢來。
還有一種說法:Prend ton temps. 表示不用著急。
Il bondit de joie 他高興的跳了起來,可以不用 il est très content.
(Il n' ) y a pas photo !通常指別的東西或事無法與之比較。令人驚奇!
Il n'y a pas un chat 連個人影都沒有
Il s'en faut de beaucoup. 還差的遠呢,還差的多呢
(Il) y en a marre: ça suffit
J
Je me sauve! 不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。
je m'en vais 我要走了 人家不知道我去哪 。 j y vais 我去那里了,人家知道我去哪。
Je vous laisse, Je te laisse, Je me sauve 我要離開,走了
Je me casse, je me taille, je file, je me cache 都有走人的意思。
je m’en fous, je m'en fiche, je m'en moque 都有對此不干興趣的意思
Je m’en souviens comme si c’etait hier. 我對此事記憶尤新
Je me suis planté(e) = je me suis trompé(e)
Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我將盡力而為
Je t’aime à mourir. 這可算毒誓了,愛你到死!
Je suis fou de ... 不要老說 j’aime...,太俗,用用這個對什么瘋狂的句型吧!
Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了
J’en ai marre =j'en ai ras le bol 我厭倦這些了!
J'ai bien capté = J'ai compris
Je glande / J'ai glandé 我啥都沒干無所事事來著.常用于不干活光坐著聊天偷懶的上班族
K
K。O 疲勞,很累。je suis K.O。 我累的不行了!
L
La vache 與 vachement Vache 這個詞法國人用的非常多。比如看到令人驚嘆的人或物,人們會感嘆一聲:HOh la vache! ,C’est vachement bien!
Laissez tomber 意思是別管它,不要緊。生活中很多東西是要忽略而過的,法國人經常這樣說,用于安慰 別人或者告訴自己:
Laisser courir 隨它去, 隨其自然。
La classe !對那些優雅,高雅的東西的贊美詞!
La sauter 沒吃飯,餓了。
Le gratin 上流社會,名流人士。
Louper 沒有成功,做糟。
M
Machin 通常指些人或東西。當我們一時想不起或不知道其名的人或物時
就用Machin來代替。Passe moi le machin !把那個東西遞給我。
Mon ange, ma puce, mon coeur, mon chat, ma pauvre, mon cheri... 對心愛人的稱呼,總是變幻無窮,親昵的叫法,表示感情的深厚。
Merde! 雖不雅觀,但不管男女老少,哪個階層的人都說,可以算法國國罵。
Ma poule ! 法國男人對自己的妻子或者對別的女人,特別是年輕的姑娘的昵稱:"Ca va, ma poule ?”
mais oui 對啊
mouchard,e 通常指 告密者,打小報告的人。
Môme. 小孩,小家伙。T'es môme
N
Nom de Dieu !, Nom d'un chien ! 倒霉! 糟糕! 該死 !
Ne t'en fais pas : 別擔心。
Noël au balcon, Pâques au tison 冬暖,春必寒.
N'importe quoi ! Il fait n'importe quoi.
N'hésite pas ! , N'ait pas peur ! : Encourge
O
Ouf 瘋了!就是fou反過來
Oh la la la …… 哎呀呀……
On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能發生,一切都會改變,人們不能預見未來。
On s'en va 我們走吧 強調我們離開這里 On y va 強調我們離開這里去那里
On fait la revance . 就是再玩一局。如果兩個人玩, 然后一個人輸了
就可以說:on fait la revance
Où avais-je l’esprit 我腦子哪里去了 (忘記或者沒注意到時)
On mange chez toi(moi) ou on mange chinois。
P
Patate = Pomme de terre , 還有 Bête 的 意思。
Pauvret, te. Oh , le pauvret !
Pénible 難以打交道,令人難以忍受 Il est pénible !
Punaise !: TMD 表示驚訝、怨恨、氣憤。
Pas mal 不錯 !
Prend ton temps. 表示不用著急。
Pourquoi pas? 為什么不?對于別人的建議和看法,法國人經常這樣回答。他們常常把事情往好的方向想 ,也是對別人看法的尊重。
Pas de souci 不必操心,不用煩惱
Prendre la tête 發怒,惱火 ça me prend la tête。讓我生氣,惱火。
Perdre la boule 發瘋,失去理智。
Pourquoi pas ? 為什么不呢?
par contre 另一方面或者是類似的意思。
Prendre l'air 出去散步,呼吸新鮮空氣。
Petit à petit 漸漸的,逐漸
prendre une cuite 喝醉了,喝多了
Prendre la mouche : se facher 生氣, 發怒
Péter un plomb/Péter un cable : ne plus être capable de supporter
la pression, craquer,perdre la tête
Q
Qu’est ce qu’il barbouille 他在胡扯些什么?
R
Rira bien qui rira le dernier 笑到最后的笑得最好
S
Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的時候其實只是一種禮貌用語,并沒有實在意義。法國 人對他人的意見很尊重,即使提出自己的建議,也要加這么一句,表示并不強迫別人。有 的時候表示委婉的拒絕,也會用到它,不過意思不強烈,說話人也在猶豫。這是一種把主 動讓給別人的方法,日常生活經常用到和聽到。
Se casser la tête 想方設法做…,為…絞盡腦汁
Savoir (ne pas savoir) par quel bout la prendre 找到解決問題的辦法。
se fait du mauvais sang = être très inquiet
T
Tchin tchin !干杯
Tu va bien? = ça va? tu es bien passe? 你過得還好吧?
Tout à fait 完全正確,就是 pas tu tout 一點都不
Tant pis pour toi! 算你倒霉。沒有太大的惡意,有的時候半開玩笑地說。場合不定,比如“Moi j’aime bien le vin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,
Tant pis 糟糕! Tant mieux 太好了!也是法國人的口頭禪,表達個人感想。
Tu parles ! 你開什么玩笑 或者 你倒說得好 有點輕蔑、挖苦的意思
Tomber dans les pommes 昏倒,昏厥
Tu peux courir !你是癡心忘想!你在做無用工!
Tu es un gros zéro. 你是一個大白吃
Tu iras dormir moins bête ce soir 轉意:你又學了點東西。
Tant bien que mal 比差強,好歹
Ta gueule ! 住嘴!閉嘴!
Tête-bêche : 頭對腳,腳對頭;一順一倒的
U
une nuit blanche 一夜沒睡
un coeur d'artichaut 花心
Un tout petit peu 一點點兒,一丁點兒。
Y
Y êtes-vous? - J'y suis : 你懂了嗎,(或者說找什么東西)找到了嗎——明白了,懂了,找到了。comme "j'ai bien capté".
Z
Zut 見鬼, 該死,倒霉
[1][2]
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- Monsieur,madame,mademoiselle的用法
- 法語中的五彩、五谷、五官、五金、五味、五臟
- 法語詞綴(前綴)簡表
- 餐飲詞匯專集-海味
- 味覺及食物詞匯
- 法語常見反義詞
- 北京奧運會比賽項目法語怎么說?
- 法語中的五彩、五谷、五官......
- 中國時政詞匯漢法對譯
- 心理、個性、性格方面的法語
- 財會專業法語詞匯
- 法語詞匯:語言和國籍
- 法語數詞三注意 quatre-vingts cent mille
- 法語餐飲詞匯專集-湯
- 法語詞匯:風景
- 法語中的《kiss》是《baiser》還是《embrasser》
- 法語分數的表示
- 法語中的各種顏色
- 說、講、聊、敘、談--parler
- 關于蔬菜和水果的詞匯
- 法語中各類日用品的說法
- 法語中常用的感嘆詞 Oh,là!là! (deedee)
- 法語網絡相關單詞
- 法律專業法語詞匯
- 法文IE常見詞匯總結
- 巴黎景點名稱
- 法語前綴
- 一些金融詞匯(法語版)
- 標題:一些法語常用語的英德譯法
- 文秘專業類法語詞匯
- 法語中的縮寫詞(le mot abrégé)匯總
- 法語常用術語法漢對照
- 法語中最不文雅的幾個用來罵人的詞匯
- 法語味覺詞匯
- 法國國罵--"merde(他媽的)"
- 中文漢語言文學專業法語詞匯
- 政治詞匯一(漢法對照)
- 計算機操作的法語專門用語
- 法語詞匯:七大洲.四大洋
- 色彩形容詞的配合
- 醫學法語詞匯
- 法國著名作家和一些文學名著的的說法(特別推薦)
- 法語后綴
- Oicq法語聊天手冊(2)
- 法語世界杯足球術語
- 法語詞匯:臥室
- 法語中的十二生肖以及一些動物的說法
- 法語的蔬菜名稱
- comme, car, parce que, puisque 用法區別
- Bonjour/Bonne journée/Bonsoir/Bonne nuit的用法
- 從頭到尾說盡法語名詞
- 記憶法語名詞陰陽性的捷徑
- 服裝、鞋帽、珠寶首飾的說法——生活法語必備
- 中國56各民族的法語說法
- 餐飲詞匯專集--魚的法語用語
- 餐飲詞匯專集-冷盤
- 國家機關,職位的法語詞匯
- 法語詞匯:顏色
- 法語餐飲詞匯專集--海味
- 《bonjour》與《salut》的使用區別 !
- 商業貿易法語小詞匯
- 法語會計財務專業詞匯
- 關于計算機及網絡的法語詞匯
- 英語專業類法語詞匯
- 初學者之常用形容詞
- 法文IE常見詞匯 (de Don)
- 法語基本動詞詳解(電子書)
- 中法對照:法國各主要城市名稱
- 中國國家機構名稱翻譯法語
- 廣告專業類法語詞匯
- 法語汽車詞匯點滴
- 非?;A的法語詞匯,適合于初學者
- avoir和connaitre的區別
- Merry Christmas=Joyeux Noël 常用新年祝福語
- 餐飲詞匯專集
- Lecorpshumain(人體詞匯)
- 政治詞匯二(漢法對照)
- WTO的法語說法"OMC",為什么有些收費email前加VIP
- 政治詞匯三(漢法對照)
- 法語網絡計算機相關詞匯
- 中國戲曲法語詞匯
精品推薦
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)