法語生活話題08
Que tu crois! 你想得倒好!
Scène 1
A: Avec ma nouvelle coupe, les recruteurs pour les agences de mannequin vont venir frapper à ma porte.
B: Que tu crois! Ce n'est pas aussi simple de devenir mannequin.
Scène 2
A: Tu as acheté de ces cartes à gratter?
B: J'en ai acheté 10, mais elles sont toutes perdantes. Je pensais que...
A: Que tu crois. Mais c'est exitant de gratter, non?
B: Jusqu'à ce que tu découvres que tu n'as rien gagné!
A: Bien sûr tu ne peux pas gagner à chaque fois.
B: Mais c'est quand même un sentiment de défaite quand tu ne gagnes rien, non?
A: Ne le prends pas au serieux. C'est du jeu!
B: Un jeu? Tu trouves pas que c'est un peu cher pour un jeu?
Scène 3
A: Salut Tom, tu connais Jack?
B: Jack? Je ne cois pas.
A: Tu ne le connais pas? Tu plaisantes? Il est connu dans chinatown. Il est de ta ville, Beijing.
B: Qu'est-ce qu'il a de special?
A: D'abord, C'est le petit ami de ma soeur. Anne parle de lui toute la journée.
B: Et puis?
A: C'est un génie du commerce. Il est venu il y a 5 ans aux Etats-Unius, avec 40 dollars en poche et ses seuls habits sur le dos. Maitenant il a sa propre compagnie. Anne m'a dit qu'il avait fait 4 millions l'année dernière.
B: Encore une histoire de self made man qui a fait fortune. Maintenant tu pourras lui emprunter de l'argent plutôt qu'à moi.
A: Que tu crois!
譯 文: | ![]() |
1.
A: 有了這個新發型,模特公司的星探們就會找到我的門上來的。
B: 你想得到好!成為一個模特可不是件簡單的事。
2.
A: 你去買刮刮樂彩票了嗎?
B: 買了十張,全部沒刮中。我以為……
A: 你想得美。 不過刮刮樂的過程很刺激,對不對?
B: 一定要到你知道沒中才罷休。
A: 你當然不可能每次都贏的。
B: 可是賭輸的時候還是有種失落感,對吧?
A: 別這么認真。這只是好玩嘛!
B: 好玩?這種好玩也有點太貴了吧?
3.
A: 嗨,Tom,你認識Jack嗎?
B: Jack?我想我不認識。
A: 你不認識Jack?開玩笑吧?他在唐人街大名鼎鼎。他也是從你家鄉北京來的。
B: 他有什么特別的呢?
A: 首先,他是我妹妹的男朋友。Anne整天就是Jack長Jack短的。
B: 還有什么?
A: Jack是個經商天才。五年前他來美國時,只有兜里四十美元和身上的衣服。他現在已經有自己的貿易公司。Anne告訴我他去年賺了400萬美元。
B: 又一個白手起家、發財致富的成功故事。以后你可以向他借錢,而不用找我借了。
A:你想得倒好!
講 解: | ![]() |
1. coupe n.f. 含義很多這里含義是:發型,來源于裁剪、切,割,截,砍,剪下的東西
高腳玻璃杯
盆,盤
獎杯,杯賽,錦標賽
淺口酒杯,大口酒杯,杯中酒
切,割,截,砍,剪
采伐,采伐區
裁剪
切,割,截,砍,剪下的東西
鑿石
切面,剖面,切面圖,剖面圖
語句的停頓
分段,分章節,分場,分幕
紙牌游戲中的切牌,倒牌
舊時一種泳式
切割,切削
日采量,裂縫
切片:
e.g.
~ de paraffine石蠟切片
La ~ du Monde 世界杯
2. acheté → acheter v.t.
1° 購買,買:
acheter au comptant 現款購買 acheter à crédit 賒購
acheter en détail 零購 acheter en gros 整批地買進
acheter un jouet à un enfant 給孩子買玩具
acheter un livre à la librairie 從書店買本書
2° 收買,行賄:
acheter des témoins 收買證人
Ce ne sont pas des choses qui s'achètent. 這些不是金錢所能買到的東西。
3° [轉](用犧牲)換取;(好不容易地)獲得,贏得:
e.g. Le bonheur d'aujourd'hui à été acheté du sang d'innombrables martyrs de notre révolution. 今天的幸福是我們的無數革命先烈用鮮血換來的。
3. connais → connaître
1° 知道,認得:
connaître l'adresse de qn 知道某人的地址
faire connaître son sentiment 表達自己的感情,表達自己的想法
2° 懂得,熟悉:
connaître le grec 懂得希臘語
connaître la musique [轉,俗]心中有數,知道這是怎么回事
3° 認識;有來往;了解:
se faire connaître 自我介紹;引人注意自己;使自己出名
4° 體驗,經受,經歷;感受受,感受到; 有:
Vous connaissez Shanghai? 你到過上海嗎?
5° 考慮:
Il ne connaît que son devoir. 他只考慮他的職責。
6° 區別,區分;認出:
connaître qn à sa voix 憑聲音認出某人
4. Il est de ta ville, Beijing. 也可以這么寫:Il vient de Pékin.
5. le dos n.m.
背,背部
(東西的)背,背部,背面
6. self made man 白手起家的人,是英語的表達法
7. emprunter v.t. 借入:
emprunter de l'argent à qn 向某人借錢
emprunter un livre à la bibliothèque 向圖書館借書
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語版《圣經》民數記6
- 法語美文:生活的愿望
- 法語美文:希望
- 法語版《圣經》民數記2
- 法語美文:男人幫經典臺詞(二)
- 法語版雷鋒日記(8)
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語美文:愛是分享
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 法語美文:愛情的油滴
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 法語版雷鋒日記(14)
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法語美文:秋
- 法語版雷鋒日記(12)
- 法語閱讀:杜拉斯《情人》經典語錄
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語版雷鋒日記(15)
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 法語美文:做人的尺度
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語美文:生活的十二條建議
- 法語美文:做一個青年人
- 法語美文:男人幫經典臺詞(一)
- 另類節日:光棍節La fête des célibataires
- 法語美文:團隊合作
- 法語美文:我知道生活是困難的
- 法語美文:生活的信條
- 法語版雷鋒日記(4)
- 法語版雷鋒日記(10)
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 法語版雷鋒日記(3)
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 法語美文:應該學會去愛
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語美文:學會生活
- 法語詩歌早讀:Ne jamais abandonner 永不言棄
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語版《圣經》民數記3
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法國人也震驚了:上海現雷神基情偽海報
- 法語美文:愛書
- 法語版雷鋒日記(5)
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 法語美文:時間的價值
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語美文:幸福在行動
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 法語版《圣經》民數記1
- 法語版《圣經》民數記5
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法語版雷鋒日記(11)
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發辮
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 那些成長疼痛的法語美句
- 法語版雷鋒日記(1)
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 法語美文:男人幫經典臺詞(三)
- 法語美文:學會生活幸福的秘訣
- 法語美文:愛的喜悅
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法語閱讀:生存的幸福
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)