法語口語:新的房客
導(dǎo)讀:對于法語學(xué)習(xí)來說,法語口語和法語聽力都是非常重要的。如果你會(huì)寫一手好文章,卻不知道如何表達(dá),那你的法語學(xué)習(xí)也是不完善的。現(xiàn)在,小編就來教大家一些法語口語之新的房客。 |
un chien 一只狗 une radiocassette 一部收錄音機(jī) une chaise 一把椅子 un magazine 一本雜志 des cartons 一些紙箱(陽) un canapé 一個(gè)沙發(fā)(沙發(fā)床兩用)
Rue du Cardinal-Mercier, dans le 9 arrondissement de Paris. Un jeune homme entre dans un immeuble. Il sonne à une porte. rue 街 arrondissement 區(qū) entrer immeuble 大樓 sonner
- Bonjour.
- Bonjour, Mademoiselle.
- Vous êtes monsieur...?
- Je m'appelle Pierre-Henri de Latour.
- Enchanté. Moi, je suis Benoît Royer. 幸會(huì)。
- Enchanté, M.Royer.
P.-H. de Latour entre. Dans le salon. Julie, Benoît et P.-H. de Latour sont assis.
- Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour? 您是學(xué)生嗎?
- Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession?
- Je suis employé dans une agence de voyages. 我在一家旅行社當(dāng)職員。
- Ah, vous êtes agent de voyages... Comme c'est amusant... 多么有趣啊
Julie et Benoît se regardent... se regarder 互相注視
Julie et Benoît Au revoir, Monsieur de Latour.
Un jeune homme, Thierry Mercier, parle à julie.
- C'est quoi, ton nom? 這是什么?
- Mon nom?
- Ben oui, comment tu t'appelles?
- Prévost. Enfin... mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost.
- Te es étudiante?
- Non... Et vous... euh... et toi?
- Moi, je suis stagiaire. 我是實(shí)習(xí)生
- Stagiaire?
- Ben, oui...
Thierry Mercier montre Benoît. 指著
- Et lui, c'est qui? 那他呢? 他是誰?
- Lui, c'est Benoît Royer.
- Oui, Benoît Royer, c'est moi. je suis français. Je suis agent de voyages et j'habite ici,au 4 rue du Cardinal-Mercier. C'est chez moi,ici. Et maintenant, salut!
(habiter 住 C'est chez moi,ici.這是我家。)
Benoît raccompagne Thierry Mercier à la porte. 陪著走到門口。
Julie et Benoît sont assis dans le salon. On voit quatre garçons et filles, une jeune femme avec un grand chien, un jeune homme au crâne rasé, une jeune femme avec un magazine, un jeune homme avec une radiocassette.
坐在客廳。他們看到了四個(gè)男孩及女孩,一個(gè)年輕的女士帶著一只大狗,一位光頭青年人,一位拿著一本雜志的女士,一個(gè)青年拿著錄音機(jī)。
Benoît pose des questions à Ingrid. 問
- C'est un joli prénom, Ingrid. Quelle est votre nationalité? Ingrid是一個(gè)很美的名字。
- Je suis allemande.
- Vous êtes allemande... et vous êtes étudiante?
- Oui. Je suis étudiante... et je travaille aussi.
- Ah bon! Vous êtes mannequin, je suis sûr? 啊是這樣啊!
- C'est vrai! Je suis mannequin.
Julie n'est pas contente...不高興
Un peu plus tard, Benoît entre.
- Ah! C'est Benoît.
- Benoît Royer. Pascal Lefèvre, le nouveau locataire.
- Mais...
- Il est très sympa. Vraiment... (sympaphique)
- Oui... mais...
- Tu es d'accord? 你同意嗎?
- Oui... je suis d'accord.
Benoît et Pascal se saluent. Les trois personnages sourient. 相互打招呼。他們?nèi)齻€(gè)人微笑著。
(Moi,) je suis agent de voyages.
(Toi,) tu es étudiant(e).
(Lui,) il est français.
(Elle,) elle est allemande.
(Vous,) vous êtes agent de voyages?
Lui, il s'appelle Pascal.
Il est chez lui et il est avec elle.
C'est Benoît? - Oui, c'est lui.
P.-H.de Latour, c'est lui? Oui, c'est lui.
1 C'est toi, Pascal? Oui, c'est moi.
2 Benoît, c'est lui? Oui, c'est lui.
3 Oui est-ce? C'est Julie? Oui, c'est elle.
4 Oui est-ce? C'est Pascal? Oui, c'est lui.
5 Julie, c'est vous? Oui, c'est moi.
6 C'est chez toi, ici? C'est chez moi. 這是你家嗎?Et Erica 不連音。
-Je m'appelle Aurélie Moreau, et toi?
-Moi, c'est Denise Ledoux.
-Tu es agent de voyages?
-Non, je suis étudiant(e).
-Vous vous appelez comment?
-Je m'appelle Henri Dumas, et vous?
-Moi, je m'appelle Bernard Potier.
-Vous êtes professeur?
-Non, je suis dentiste.
Gérard Delarue, employé de banque
Louise Dufour, journaliste
Henri Dumas, dentiste
Françoise Dupuis, médecin
-Qui est-ce? - C'est Julie.
-Ton nom, c'est quoi?
-Tu t'appelles comment?
-Tu habites où? 外語教育*網(wǎng)www.for68.com
-Quel est ton nom?
-Quelle est votre adresse?
Athènes, Pékin, Lisbonne, Tokyo, Mexico, Panama, Bogota.
Marie, Pascal, Aurélie, Alex, Justine, Coralie, Laurent, Olivier, Jacqueline.
Demander le nom de quelqu'un 怎么樣問對方的名字。
1 -Votre nom, Monsieur?
-Pierre-Henri de Latour.
2 -Quel est votre nom, s'il vous plaît?
-Monsieur de Latour.
3 -Vous vous appelez comment, Monsieur?
-De Latour.
Demander la profession de quelqu'un 問對方的職業(yè)。
1 -Quelle est votre profession?
-Je suis agent de voyages.
2 -Qu'est-ce que vous faites?
3 -Quel est votre métier?
Exprimer l'accord ou le désaccord 表達(dá)同意或不同意。
1 -C'est d'accord? -Oui,d'accord.
2 -C'est d'accord? -Ah,non! Pas d'accord.
3 -Pas de problème? -Non.
4 -Pas de problème? -Ah,si!
- Allô, bonjour Monsieur.
- Bonjour,Madame.
- Vous êtes bien M. Renoir?
- Oui.
- Monsieur André Renoir, agent de voyages?
- Mais oui.
- Vous habitez au 4, rue Saint-Martin, à Paris?
- Oui, mais... excusez-moi, qui êtes-vous?
- Je suis Mme Forestier, employée de la Banque de Paris.
- Je suis désolé, Madame, mais je n'ai pas d'argent.我沒有錢。
- Alors, excusez-moi. Au revoir...
2 ème Étage palier ascenseur chambre Un lit salon Un tableau Une chaise Une table Un fauteuil
Un canapé salle de bains cuisine
BELLE MAISON À LOUER 漂亮的房子待出租。
Au rez-de-chaussée: une belle entrée, un grand salon (50 m2) avec une cheminée,une salle à manger, une cuisine, des toilettes, une chambre et une salle de bain.
底樓:一個(gè)很漂亮的入口,一個(gè)很大的大廳里面有一個(gè)壁爐,一個(gè)餐廳,一間廚房,一間盥洗室,一間臥室,一間浴室。
Au premier étage: un bureau, deux chambres et une salle de bains.
Un grand jardin, un garage.
À 15 minutes du centre ville.
第二層:一間書房,兩個(gè)房間和 一個(gè)大花園和一個(gè)車庫。離城里十五分鐘的路程。
PETIT STUDIO DE 25 m2
une cuisine américaine, une douche et WC et un balcon de 4 m2
Près du centre ville.
25平方米的套房
一間美式廚房,一間淋浴和盥洗室,一個(gè)四平方米的陽臺(tái)。靠近城中心。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 圣經(jīng)法語版:Ruth 路得記 2
- 法語故事:圣誕老人入獄記(3)
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 法語翻譯:發(fā)展歷程的兩種譯法
- 法語故事:圣誕老人入獄記(2)
- 法語翻譯:“歷史”“已經(jīng)”的正確翻譯
- 法語閱讀:La Parure
- 法語故事:圣誕老人入獄記(5)
- 圣經(jīng)法語版:Josué 約書亞記 23
- 法語閱讀:Brésil
- 法國六成民眾不滿薩科奇
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-湖南省
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 關(guān)于圣誕的故事:Le sapin
- 法語閱讀:Le Roi et l’oiseau
- 法語閱讀:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 圣經(jīng)法語版:Josué 約書亞記 24
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 法語閱讀:le pain
- 法語故事:圣誕老人入獄記(7)
- 法語翻譯:組成,構(gòu)成的多種翻譯方法
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 圣經(jīng)法語版:Ruth 路得記 4
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語閱讀:重返家園
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 法語故事:圣誕老人入獄記(8)
- 法語故事:圣誕老人入獄記 (完)
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 法語閱讀:Le Francais et Moi
- 法語閱讀:La belle au bois dormant 睡美人
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 法語故事:圣誕老人入獄記(1)
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 法語閱讀:la cuisine
- 法語翻譯:“維護(hù)”“名人”的正確用法
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 法語翻譯:表示比較的7個(gè)常見詞組
- 法語故事:圣誕老人入獄記(4)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(9)
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 法語閱讀:幸福的日子
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 法語故事:圣誕老人入獄記(10)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(6)
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語閱讀:法語諺語
- 法語翻譯:關(guān)于來源的8種譯法
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 法語閱讀:pommes(開心果)
- 法語閱讀:手到病除
- 一首小詩:獻(xiàn)給父親節(jié)最好的禮物
- 圣經(jīng)法語版:Ruth 路得記 3
- 法語閱讀:Les aventures de la nation
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 法語閱讀:Le Petit Prince
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍(lán)胡子
- 法語翻譯:數(shù)字表達(dá)法
- 法語閱讀:La Grenouille et le Boeuf
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 15
- 法語翻譯:“通過...”的N種翻譯法
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 法語翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法
- 法語閱讀:Athène
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-貴州省
- 圣經(jīng)法語版:Ruth 路得記 1
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 圣經(jīng)法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀:郎中扣診
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語閱讀:印度人的報(bào)復(fù)
精品推薦
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 蘭州資源環(huán)境職業(yè)學(xué)院是幾本 蘭州資源環(huán)境職業(yè)技術(shù)學(xué)院是二本
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點(diǎn)贊最高的晚安說說短句
- 現(xiàn)實(shí)的語錄有點(diǎn)扎心 精辟冷酷扎心現(xiàn)實(shí)語錄2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 山東協(xié)和學(xué)院屬于幾本院校 山東協(xié)和學(xué)院是一本二本還是三本
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟曹氏鴨脖需要多少錢 曹氏鴨脖加盟條件及費(fèi)用
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:21/11℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)