調查:法國人說話真的很快嗎?
導語:外語教育網小編特編輯整理了法國人說話真的很快嗎?希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
L'art de parler vite sans en dire plus 說得快但很多廢話的藝術 Ce n'est pas qu'une impression : les Espagnols parlent vraiment très vite. Selon une étude du Laboratoire dynamique du langage de l'Institut des sciences de l'homme, basé à Lyon, ils prononcent 26 % de syllabes en plus par seconde que les Anglais. Et 50 % de plus que ceux qui parlent mandarin. L'étude – qui s'est intéressée à l'allemand, à l'anglais, à l'espagnol, au français, à l'italien, au japonais et au mandarin – constate que le nombre de syllabes disponibles varie de 416 (en japonais) à près de 8 000 en anglais.
這不僅僅只是個印象:西班牙人說話實在是太快了。根據位于里昂的人文科學研究所語言動態實驗室的研究結果,每秒鐘,西班牙人比英國人發出的音節多了26%,而且比說中文普通話的多了50%。這個以德語、英語、西班牙語、法語、意大利語、日語和漢語為對象的研究表明,音節數從416個(日語)到英語中近8000個不等。
Pourtant "la vitesse de transmission du message" que l'on veut faire passer est "quasi constante". En effet, nos voisins espagnols ne transmettent pas plus d'informations, car une syllabe anglaise ou allemande porte davantage de contenu. En clair, "une langue rapide" comme l'espagnol ou l'italien a recourt à davantage de syllabes pour raconter la même histoire. La dimension culturelle peut également allonger le discours. C'est notamment le cas en japonais, où les formules de politesse, très codifiées, "font partie de l'information jugée essentielle à transmettre". Et le français ? Il se situe dans une zonemédiane. Débit point trop soutenu et densité d'information modérément élevée. Bref, nous parlons en partie pour ne rien dire mais moins que d'autres. 然而,人們想要傳達信息的“信息傳送速度”卻幾乎是恒定的。
事實上,西班牙人并沒有傳輸更多的信息,因為英語或德語的一個音節包含了更多的內容。很顯然,一種語速很快的語言,如西班牙語或意大利語運用了更多的音節來表達同樣的意思。另外文化層面的因素也會將言語拖長。特別是日語,其極為系統化的敬語,也是必須被傳達的信息的一部分。那法語呢?處在中游。音節流量點太過突出且傳送信息密度呈中間偏高。總之,法國人說話時有一部分是廢話,但比別的一些國家廢話少。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 新概念法語語法輔導:數字
- 法語語法:冠詞的知識點(1)
- 新概念法語語法輔導:介詞搭配常見錯誤
- 法語語法輔導資料:將來時
- 法語語法輔導資料:復合過去分詞
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 3 )
- 新概念法語語法輔導:法語Depuis的用法詳解
- 新概念法語語法輔導:法語介詞dès用法
- 新概念法語語法輔導:avec的用法
- 法語語法輔導資料:復合時態(2)
- 法語語法綜合輔導素材33
- 法語語法f輔導資料:獨立分詞從句
- 新概念法語語法輔導:法語指示代詞用法解析
- 新概念法語發音輔導:字母與發音注意事項
- TCF機經關鍵輔導 法語考試語法重點總結
- 法語語法綜合輔導素材32
- 法語語法輔導資料:感嘆句
- 法語語法輔導資料:虛擬式愈過去時
- 法語泛指形容詞與泛指代詞
- 新概念法語語法輔導:法語介詞dès用法
- 新概念法語語法輔導:色彩形容詞的用法
- 法語語法:名詞單復數特例
- 法語語法輔導資料:法語同位語
- 新概念法語語法輔導:省略冠詞所產生意思的變化
- 新概念法語語法輔導:quel,que和quoi的區別
- 法語語法綜合輔導素材41
- 法語語法綜合輔導素材40
- 法語 四級語法與詞匯模擬題
- 新概念法語語法輔導:關于同位語的用法
- 法語語法輔導資料:條件句
- 法語語法輔導資料:分數/倍數
- 法語語法輔導資料:名詞的集中類型
- 新概念法語語法輔導:關系代詞qui的基本用法
- 法語語法輔導資料:不定式
- 法語語法綜合輔導素材22
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 1 )
- 法語語法綜合輔導素材43
- 法語語法綜合輔導素材24
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 5)
- 法語語法輔導資料:虛擬式用于獨立句
- 法語語法綜合輔導素材23
- 新概念法語語法輔導:法語條件過去時用法
- 新概念法語語法輔導:形容詞的最高級和比較級
- 新概念法語語法輔導:未完成過去時
- 法語語法綜合輔導素材39
- 新概念法語語法輔導:到底用à還是de?
- 新概念法語語法輔導:愈過去時
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語(4)
- 新概念法語語法輔導:冠詞
- 新概念法語:簡歷的寫作指導
- 新概念法語語法輔導:Comme的常用短語
- 法語語法綜合輔導素材42
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 6)
- 法語語法綜合輔導素材34
- 法語語法:名詞前用限定詞的作用
- 新概念法語語法輔導:如何表達感嘆
- 法語語法綜合輔導素材36
- 新概念法語語法輔導:倍數的表達
- 法語語法綜合輔導素材38
- 新概念法語語法輔導:法語Etre及Avoir的不同語態
- 法語語法輔導資料:幾種表示強調的句型結構
- 新概念法語語法輔導:法語疑問句小結
- Amener、apporter等行為動詞的使用區別輔導
- 法語語法輔導資料:條件式過去時
- 新概念法語語法輔導:法語過去分詞記憶要點
- 新概念法語語法輔導:副詞的轉換訣竅
- 新概念法語語法輔導:語氣助動詞的常見用法
- 法語中的重要句型和其它
- 法語語法綜合輔導素材44
- 法語基礎語法:que的用法
- 法語常用語法術語法漢對照表
- 法語語法綜合輔導素材37
- 法語語法輔導資料:基數詞以及用法
- 新概念法語語法輔導:初學語法的語法誤區
- 法語語法:冠詞的縮合形式
- 法語語法輔導資料:法語介詞性短語 ( 2 )
- 法語語法輔導資料:復合時態(3)
- 法語語法輔導資料:復合時態(1)
- 新概念法語語法輔導:復合關系代詞的用法
- 新概念法語語法輔導:法語副代詞en的用法
- 法語語法綜合輔導素材45
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)