法語基本句法
句子(1a phrase),是一個表達完整思想、具有一定語調的語言單位。句子開頭的第一個字母要大寫,句子末尾有句 號、問號或感嘆號。
Elle est là.她在那兒。
Que dites-vous donc?您說什么?
Ah! quelle joie de vous revoir! 呵,又見到您,[我] 多么高興!
一、句子,從其結構上看,可以分為簡單句和復合句
1.簡單句(la proposition simple或la phrase simple) 簡單句,一般說來,就是只有一個人稱語式動詞(即變位動詞) 的句子。這種句子又叫做獨立句(proposition indèpendante)
Le courant de l'histoire est irrèsistible. 歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie. 因為下雨,我們未能出去。
2.復合句(la pkase complcxe)復合句,一般說來,就是有兩個或幾個人稱語式動詞(即變位動詞)的句子。復合句 有兩種:并列復合句和主從復合句。
A·并列復合句(phrase de coordination)就是由并列 連詞連接起來的兩個或幾個簡單句所組成的句子: I1 faisait froid et il faisait nuii. 天氣寒冷,并且天黑了。
Nous n'avons pas pu sortir, car i1 p1euvait. 我們未能出去,因為那時下雨。
有時,簡單句之間沒有并列連詞加以連接,而用逗號、分 號或冒號將其分開;這類句子叫做無連詞的并列復合句 (phrase de juxtaposition):
Il faisait froid, il faisait nuit. 天氣寒冷,天(又〕黑了。
Notis n'avons pas pu sortir: i1 pleuvait. 我們未能出去,[因為〕那時下雨。
B.主從復合句(phrase de subordination)就是由主句和一個或幾個從句所組成的句子。所謂主句(proposit1o11 principale),就是主從復合句中主要的句子。所謂從句(propo- sition subordonnèe),就是從屬于主句、補充主句的意義、并用從屬還詞或用其他起連詞作用的詞來同主句連接起來的句子。
On sait que le courant de 1'histoire est irrèsistibie.
(主句)-|—— (從句)
人們知道歷史潮流是不可抗拒的。
Nous n,avons pas pu sortir parce qu'i1 pleuvait.
(主句) ——|——(從句)
我們未能出去,因為那時下雨。
二、句子,從其性質或目的上看,可以分為陳述句、疑問句、命令句和感嘆句。
1、陳述句(la proposition ènciative),就是敘述事情的句子。
On voyage beaucoup de nos jours. 現今,人們旅行多了。
Cettc voiture peut contenir cinquante voyageurs. 這客車可載五十名旅客。
2.疑問句(la proposition intcrrogative),就是把問題提出來的句子。
Pourquoi exige-t-il cela?他為什么要求那個?
Où ce chemin conduit-il? 這條路通到什么地方?
3.命令句(la proposition impérative),就是表達命令、禁止、請求、建議等的句子。
Venez. 來。(用命令式表達)
Qu'il vienne.叫他來。(用虛擬式表達)
Ralentir.慢行。(用不定式表達)
vous ne viendrez pas.不要來。 (用直陳式將來時表達)
4.感嘆句(la proposition exclamative),就是表示一種強烈感情的句子。
Vive la République populaire de Chine!(用虛擬式表達) 中華人民共和國萬歲!
La colnmune populaire,c'est bien!(用直陳式和聲調表達) 人民公社好!
[注] 陳述句、疑問句、命令句和感嘆句都能用肯定形式和否定形式表達。上面所舉的例子都是肯定形式。下面舉出它們的否定形式:
陳述句: Il ne veut pas y aller.他不愿意到那兒去。
疑問句 Vous n'avez rien á ajouter?您沒有什么要補充的嗎?
命令句: Ne partez pas.別走吧。
感嘆句: Que u,est·il venu! 他為什么不來啊!
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:Dialogue–Dans un Restaurant Parisien
- 法語閱讀:留法中國學生買假文憑?!
- 法語閱讀:Dialogue - Un Vol Terrible
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 15
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 法語閱讀:白雪公主
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:Les aventures de la nation
- 圣經法語版:Ruth 路得記 2
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-貴州省
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 法語閱讀:le Cancre
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 法語閱讀:La belle au bois dormant 睡美人
- 法語閱讀:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀:法國應對新型H1N1流感疑似病例處置辦法
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語閱讀:薩科奇總統眼中理想的初中教育
- 法語閱讀:手到病除
- 法語閱讀:Le Francais et Moi
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 圣經法語版:Ruth 路得記 3
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 法語閱讀:Histoire du Palais du Louvre
- 法語閱讀:郎中扣診
- 法語閱讀:叫化雞的故事
- 法語閱讀:黑人在法國的狀況
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 法語翻譯:“歷史”“已經”的正確翻譯
- 法語閱讀:Le Petit Prince
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 關于圣誕的故事:Le sapin
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-湖南省
- 法語閱讀:Le Roi et l’oiseau
- 法語閱讀:pommes(開心果)
- 法語閱讀:比利時慶賀丁丁誕辰80周年 丁丁歷險記
- 法語閱讀:Athène
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀:Morte à 82 ans
- 圣經法語版:Ruth 路得記 1
- 法語閱讀:寫給孩子們的詩---Jacques PREVERT
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 法語閱讀:歐洲零售業10大巨頭
- 法語閱讀:La Grenouille et le Boeuf
- 法語閱讀:空客變更交貨期
- 法語閱讀:2009年法國前總統希拉克在中國外交學院演講
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 法語閱讀:印度人的報復
- 法語閱讀:法語諺語
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語閱讀:la cuisine
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 法語閱讀:幸福的日子
- 法國六成民眾不滿薩科奇
- 法語閱讀:協和飛機
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 法語閱讀:Les villes importantes
- 法語閱讀:重返家園
- 圣經法語版:Ruth 路得記 4
- 法語閱讀:le pain
- 法語閱讀:夢想與現實
- 法語閱讀:Brésil
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語閱讀:La Parure
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 法語閱讀:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 法語閱讀:穿靴子的貓
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)