法語語法:疑問句小結
1.詢問人或物/職業
Qui est ce? C’est...
Qui est-ce que c’est... ?
Qu(e)’est ce... ? C’est...
Qu(e)’est ce que... ? C’est...
Que fait-t-il? Il est+職業名詞
2.在哪里/住在哪里(樓層)
Ou est....? ...est a...
Ou habite-it? Il habite a...
A quel atage habite il? Il habite a....
3.詢問他人姓名
Comment t’appelles-tu?
Comment vous appelez-vous?
Comment s’appelle-t-il?
4.詢問有多少東西
Combine de +名詞
+ y a-t-il +狀語
5.年齡(avoir)
Quel age a-t-il? Il a xxx ans.
6.詢問時間
Quand..
Depuis guand...
7.詢問日期
今天幾號:Quelle date sommes-nous aujourd’hui?
今天星期幾:Quel jour sommes-nous aujourd’hui?
今年是哪年:quelle année sommes-nous?
規定日期說法是用"nous sommes",加上定冠詞"le",再加上數字
星期幾也用"nous sommes",直接加上Lundi、Mardi等就可以
表達年份時,用介詞en,如:nous sommes en mille neuf cent quatre-vingt-dix.
8.詢問多少錢
Etre de combine..
Etre de +價錢
9.詢問如何做
Comment +不定式
Comment faire?怎么做?
Comment dire?如何說?
10.從幾點到幾點:
de ... à ...
De le(la)...à le(la) 加定冠詞表示重復性的時間段
11. 無人稱句型
Il y a ...,加上名詞后即成為"有..."
Il faut... 應該做
12.面積大小
Quelle surface fait la chamber?
Quelle surface mesure la chamber?
La chamber fait (mesure) quatre mètres sur trios. 這個房子的面積是四米長,三米寬。
13.詢問天氣
Quel temps fait-il chez toi en ce moment?
14.打電話
C’est ... à l’appareil? 是XX在打電話
C’est de la part de qui? 是誰來的電話?
15.強調句
C’est ... que(qui) ... / Ce que(qui)...c’est....強調主語,賓主或其它成分.
C’est...(Ce sont...)
Ca fait+表示時間的詞或短語.......已經有(多長時間)
Il y a +表時間的詞或短語+inf / que + 從句
16.鐘點
表示整鐘點:Il est + 數詞 + heure(s)
表示半點:Il est + 數詞 + heure(s) +et + demi(e)
表示刻:Il est + 數詞 + heure(s) + et + (數字) + quatre(s)
表示分:Il est + 數詞 + heure(s) + 數詞
表示差幾分:Il est + 數詞 + heure(s) + moins +數詞
表示上午和下午幾點時,要加上"du matin","du soir"
當所表示的鐘點是時間數量單位,與序列時數無關,則不用以上結構,如:
un quart d’heure
一刻鐘
une demi-heure
半小時
trios heures et demie
三個半小時
注意:當demi位于名詞前時,字形不變;位于名詞后時,要與名詞保持性數一致
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 15
- 法語翻譯:數字表達法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 法語翻譯:“通過...”的N種翻譯法
- 圣經法語版:Juges 士師記 18
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語故事:圣誕老人入獄記(5)
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 圣經法語版:Juges 士師記 20
- 法語故事:圣誕老人入獄記(3)
- 法語閱讀:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 法語故事:圣誕老人入獄記(10)
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語閱讀:la cuisine
- 法語閱讀:Le Petit Prince
- 法語翻譯:關于來源的8種譯法
- 法語閱讀:La belle au bois dormant 睡美人
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 24
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 法語閱讀:Le Roi et l’oiseau
- 法語閱讀:Le Francais et Moi
- 法語翻譯:發展歷程的兩種譯法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 法語故事:圣誕老人入獄記(4)
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:印度人的報復
- 圣經法語版:Ruth 路得記 3
- 法語故事:圣誕老人入獄記(6)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(7)
- 圣經法語版:Juges 士師記 19
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 圣經法語版:Juges 士師記 21
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 法語閱讀:Athène
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 23
- 關于圣誕的故事:Le sapin
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語故事:圣誕老人入獄記(2)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(1)
- 法語翻譯:“歷史”“已經”的正確翻譯
- 法語故事:圣誕老人入獄記(9)
- 法語閱讀:le pain
- 法語閱讀:Les aventures de la nation
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-湖南省
- 法語故事:圣誕老人入獄記(8)
- 圣經法語版:Josué 約書亞記 22
- 法語翻譯:表示比較的7個常見詞組
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 法語閱讀:Brésil
- 法語閱讀:pommes(開心果)
- 一首小詩:獻給父親節最好的禮物
- 法語翻譯:組成,構成的多種翻譯方法
- 法語故事:圣誕老人入獄記 (完)
- 法語閱讀:法語諺語
- 法語閱讀:La Grenouille et le Boeuf
- 圣經法語版:Ruth 路得記 1
- 法語閱讀:幸福的日子
- 法語翻譯:“維護”“名人”的正確用法
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 圣經法語版:Ruth 路得記 4
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 法語閱讀:La Parure
- 圣經法語版:Ruth 路得記 2
- 法語閱讀:重返家園
- 法語翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 定西市05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)